Moribund the Burgermeister Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Peter Gabriel – Moribund Burgermeister
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Key: E-flat major, Time: 4/4, Tempo: 78
Tonacja: Es-dur, czas: 4/4, tempo: 78
Intro:
Wprowadzenie:
||N.C./Eb || (X 4 bars)
||N.C./Eb || (X 4 bary)
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb | '/, |Bb7(no 3rd)/Eb Eb | '/, |
|Eb7(nr 3) Ab/Eb | '/, |Gb7(nr 3)/Eb Eb | '/, |
Verse A-1: (0:18-)
Werset A-1: (0:18-)
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb | '/, |
|Eb7(nr 3) Ab/Eb | '/, |
Caught the chaos in the market square; I don't know
Uchwyciłem chaos na rynku; nie wiem
|Bb7(no 3rd)/Eb Eb |'/,
|Gb7(nr 3)/Eb Eb |'/,
what, I don't know why, but something's wrong down there
co, nie wiem dlaczego, ale coś tam jest nie tak
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb |'/,
|Eb7(nr 3) Ab/Eb |'/,
Their bodies twisting, and turning in a thousand ways
Ich ciała wiły się i obracały na tysiące sposobów
|Bb7(no 3rd)/Eb Eb |'/,
|Gb7(nr 3)/Eb Eb |'/,
The eyes are rolling round and round into a distant gaze
Oczy krążą w kółko, wpatrując się w odległe spojrzenie
Ah, look at that crowd!
Ach, spójrz na ten tłum!
Chorus A: (0:43-)
Chór A: (0:43-)
Some are jumping up in the air - say
Niektórzy podskakują w powietrze – mówią
"We're drowning in a torrent of blood!"
„Toniemy w potoku krwi!”
Others going down on their knees seen a
Inni, którzy padali na kolana, widzieli a
saviour coming out of the mud
Zbawiciel wychodzi z błota
Verse B: (1:07-)
Werset B: (1:07-)
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb |'/,
|Eb7(nr 3) Ab/Eb |'/,
Oh Mother! It's eating out my soul,
O matko! To pożera moją duszę,
De-stroying one a-nother, I'm going to lose con-trol
Niszcząc jednego drugiego, stracę kontrolę
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb |'/,
|Eb7(nr 3) Ab/Eb |'/,
What can I do to stop this plague, spread by sight alone
Co mogę zrobić, aby powstrzymać tę plagę, rozprzestrzeniającą się samym wzrokiem
|Bb7(no 3rd)/Eb Eb |'/,
|Gb7(nr 3)/Eb Eb |'/,
Just a glimpse and then a quiver, then they shiver to the bone
Wystarczy rzut oka, potem drżenie, a potem drżą do szpiku kości
Ah, look at them go!
Ach, spójrz, jak odchodzą!
Chorus B-1: (1:31-)
Refren B-1: (1:31-)
Bunderschaft, you going daft?
Bunderschaft, ogłupiasz?
Better seal off the castle grounds
Lepiej odetnij teren zamku
"This is Moribund, the Burgermeister,
„To jest Moribund, Burgermeister,
I'm going to keep this monster down"
Zamierzam powstrzymać tego potwora”
Somebody sent the sub-versive element
Ktoś wysłał element wywrotowy
I'm going to chase it out of town
Mam zamiar go wygonić z miasta
|F#m/C# C# |
|F#m/C# C# |
Bridge: (2:00-)
Most: (2:00-)
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
No one will tell what all this is a - bout
Nikt nie powie, o co w tym wszystkim chodzi
N.C./E /D /Eb |Abm | N.C./E /D /Eb |Abm |
N.C./E /D /Eb |Abm | N.C./E /D /Eb |Abm |
But I will find out, I will find out
Ale dowiem się, dowiem się
| N.C./E /D /Eb ||4/4 Ab | ||
| N.C./E /D /Eb ||4/4 Ab | ||
I will find out
Dowiem się
(Verse A-2) (2:30-)
(Zwrotka A-2) (2:30-)
This thing's outrageous, I tell you on the level,
To jest oburzające, mówię ci na poziomie,
It's really so contagious, must be the work of the devil
To jest naprawdę zaraźliwe, to musi być dzieło diabła
You better go now, pick up the pipers, tell them to play
Lepiej idź teraz, zabierz dudziarzy i powiedz im, żeby zagrali
Seems the music keeps them quiet, there is no other way
Wygląda na to, że muzyka ich uspokaja, nie ma innego wyjścia
Ah, close the doors!
Ach, zamknij drzwi!
(Chorus B-2) (2:55-)
(Refren B-2) (2:55-)
"We've tried potions and waxen dolls,
„Próbowaliśmy eliksirów i woskowych lalek,
but none of use could find any cures,"
ale nikt nie mógł znaleźć żadnego lekarstwa”
Mother please, is it just a disease has them
Matko proszę, czy to tylko choroba je ma
breaking all my laws?
łamiąc wszystkie moje prawa?
Check if you can disconnect the effect,
Sprawdź czy możesz odłączyć efekt,
and I'll go after the cause
i pójdę po przyczynę
Coda: (3:23-)
Koda: (3:23-)
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
No one will tell what all this is a - bout
Nikt nie powie, o co w tym wszystkim chodzi
N.C./E /D /Eb |Abm ||
N.C./E /D /Eb |Abm ||
But I will find out
Ale dowiem się
||Abm N.C./E /D /Eb |Abm ||
||Abm N.C./E /D /Eb |Abm ||
I will find out
Dowiem się
I will find out
Dowiem się
Mother, you know your son, I say
Mamo, znasz swojego syna, mówię
I will... I will....
Będę... będę....
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
