A Louse Is Not a Home 歌詞 日本語訳

ピーター・ハミル - シラミは家ではない

by Peter Hammill

Peter Hammill - A Louse Is Not a Home の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

A Louse Is Not a Home - Peter Hammill
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Peter Hammill A Louse Is Not a Home

Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
ここでは時々とても怖いことがあります。時にはとても悲しいこともあります。
sometimes I think I'll disappear; be_times I think I have.
時々、私は消えてしまうのではないかと思うことがあります。 be_times あると思います。
There's a line snaking down my mirror:
私の鏡に一本の線が忍び込んでいる。
splintered glass distorts my face,
割れたガラスで顔が歪む
and though the light is strong and strange
光は強くて奇妙だけど
it can't illuminate the musty corners of this place.
この場所のカビ臭い隅っこを照らすことはできない。
There is a lofty, lonely, Lohengrenic castle in the clouds -
雲の中にそびえ立つ、孤独なローエングレニクスの城がある -
y[
y[
es and ]I draw my murky meanings there,
esと]私はそこに曖昧な意味を描きます、
but seven years' dark luck is just around the corner
しかし、7年間の暗い運はすぐそこまで来ています
and in the shadows lurks the spectre of Despair.
そしてその影には絶望の亡霊が潜んでいます。
A cracked mirror mid the drapes of the landing:
踊り場のカーテンの真ん中にひびの入った鏡:
split image, labored understanding -
分割されたイメージ、苦労して理解 -
I'm only trying to find a place to hide my home...
家を隠す場所を探しているだけです...
trumpet-like:
トランペットのような:
ass-rums: twice, with different timings
お尻の鳴き声: タイミングを変えて 2 回
I've lived in houses composed of glass
ガラス張りの家に住んでいた
where every movement is charted,
あらゆる動きがグラフ化され、
but now the monitor screens are dark
でも今はモニター画面が暗いです
and I can't tell if silent eyes are there.
そして、沈黙の目がそこにあるかどうかはわかりません。
My words are spiders upon the page,
私の言葉はページの上の蜘蛛です、
they spin out faith, hope and reason
彼らは信仰と希望と理性を紡ぎ出す
but are they meet and just, or only dust gathering about my
しかし、それらは一致して正義なのか、それとも私の周りに塵が積もっているだけなのか
chair?
椅子?
Sometimes I get the feeling that there's
時々あるような気がする
someone else there :
そこにいる他の誰か:
he
彼は
The faceless watcher makes me uneasy,
顔のない監視者が不安になる
I can feel him through the floorboards, and His presence is creepy
床板越しに彼の気配が感じられる、彼の存在は不気味だ
He informs me that I shall be expelled...
彼は私を追放するだろうと私に告げました...
What is that but out of and into :
外と中以外にそれは何ですか:
[
[
I] don't know the nature of the door that I'd go through,
私が通過するドアの性質はわかりませんが、
[
[
I] don't know the nature of the nature that I am inside...
私は]自分の中にある本質がわかりません...
I've lived in houses of brick and lead
私はレンガと鉛の家に住んでいた
where all emotion is sacred,
そこではすべての感情が神聖なものとなり、
and if you want to devour the fruit
果物を食べたいなら
you must first sniff at the fragrance
まず香りを嗅ぐ必要があります
(same tune and chords, with more intermediate notes played)
(同じ曲とコードで、より多くの中間音を演奏します)
and lay your body before the shrine
そして神社の前に体を置きます
with poems and posies and papers -
詩とポーズと論文で -
or, if you catch the ruse, you'll have to choose
あるいは、策略に引っかかった場合は、選択する必要があります
to stay, a monk, or leave, a vagrant.
留まるなら修道士、去るなら放浪者。
What is this place you call home?
あなたが家と呼ぶこの場所は何ですか?
Is it a sermon or a confession?
それは説教ですか、それとも告白ですか?
Is it the chalice that you use for protection?
身を守るために使う聖杯ですか?
Is it really only somewhere you can stay?
本当に泊まれる場所しかないのでしょうか?
Is it a rule-book or a lecture?
それはルールブックですか、それとも講義ですか?
Is it a beating at the hands of your Protector?
それはあなたの守護者の手による殴打ですか?
Does the idol have feet of clay?
アイドルの足は粘土ですか?
Home is what you make it, so my friends all say,
家は自分で作るものだから、友達はみんなこう言います。
but dont't you know I rarely see their homes in these dark days.
でも、この暗い日々では私が彼らの家を見ることはほとんどないことをご存知ですか?
Some of them are snails and carry houses on their backs;
中にはカタツムリで、背中に家を背負っているものもいます。
others live in monuments which, one day, will be racks -
他の人たちは、いつかはラックになるであろう記念碑の中に住んでいます -
I keep my home in place with sellotape and tin-tacks,
私は家をセロテープとブリキ鋲で固定していますが、
but I still feel there's some other Force here:
しかし、私はまだここに別のフォースがあると感じています。
He who cracks the mirrors and moves the walls
鏡を割って壁を動かす者
keeps staring through the eye-slits of the portraits in my hall;
私のホールにある肖像画のスリットを通して見つめ続けます。
He ravages my library and taps the telephone -
彼は私の図書館を荒らし、電話を盗聴しました -
I've never actually seen Him,
私は実際に彼を見たことがありませんが、
but I know He's in my home
でも彼が私の家にいるのは知っています
and if he goes away,
そしてもし彼がいなくなったら、
I can't stay here either.
私もここにはいられない。
D# F Gm D# D D# ...
D# F Gm D# D D# ...
I believe - er - I think - well, I don't know...
私は信じます - ええと、私は思います - まあ、わかりません...
Here, I only catch notes, not the chords
ここではコードではなく音符だけをキャッチします
I only live in one room at a time,
私は一度に一つの部屋にしか住んでいないので、
and
そして
but all of the walls are ears, all the windows, eyes :
しかし、壁はすべて耳であり、窓はすべて目です。
Everything else is foreign,
それ以外はすべて外国のものですが、
'Home' is my wordless chant:
「ホーム」は私の言葉のない叫びです。
mmmmmaah!
うーん、まあ!
Give it a chance!
チャンスを与えてください!
I am surrounded by flesh and bone,
私は肉と骨に囲まれていて、
I am a temple of living,
私は生きている神殿です、
I am a hermit, I am a drone,
私は隠者、ドローン、
and I am boning out a place to be.
そして私は居場所を骨抜きにしています。
With secret garlands about my head
秘密の花輪を頭に巻いて
unearthly silence is broken:
不気味な沈黙が破られる:
the room is growing dark, and in the stark light
部屋は暗くなり、殺風景な光の中で
I can see a face I know -
知っている顔が見える -
could this be the guy who never shows
これは決して姿を現さない男なのだろうか
the cracked mirror what he's feeling,
ひび割れた鏡で彼は何を感じているのか、
merely mumbles prayers to the ground where he's kneeling :
ただひざまずいている地面に向かって祈りをつぶやくだけです。
"Home is home is home is home is home is
「家は家、家は家、家は
house is house is house is] home is me!"
家は家だ家は]家は私だ!」
All you people looking for your houses,
お家をお探しの皆様、
don't throw your weight around, you might break your glasses
体重をかけないでください。眼鏡が壊れる可能性があります
and if you do, you know you just can't see
もしそうなら、あなたはただ見えないことを知っています
and then how are you to find the dawning of the day?
では、どうやって夜明けを見つけるのでしょうか?
- Day is just a word I use to keep the dark at bay,
- 昼というのは、暗闇を避けるために私が使う言葉にすぎません。
and people are imaginary, nothing else exists
そして人々は想像上のものであり、他には何も存在しません
except the room I'm sitting in,
私が座っている部屋を除いて、
and, of course, the all-pervading mist -
そしてもちろん、辺り一面に広がる霧も
sometimes I wonder if even that's real...
時々、それさえ本当なのかと思うことがある...
Maybe I should de-louse this place;
おそらく私はこの場所のシラミを駆除する必要があるでしょう。
Maybe I should de-place this louse;
このシラミを撤去したほうがいいかもしれない。
Maybe I'll maybe my life away
たぶん私は人生を離れるでしょう
in the confines of this silent house.
この静かな家の敷地内で。
Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
ここでは時々とても怖いことがあります。時にはとても悲しいこともあります。
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D#
sometimes I think I'll disappear; sometimes I think...
時々私は思う

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.