Back to the Street Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Petra - Sokağa Dönüş

by Petra

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Petra Back to the Street

Words and music by Bob Hartman
Sözler ve müzik Bob Hartman'a ait
1986 Dawn Treader Music/Petsong Publishing (SESAC)
1986 Dawn Treader Müzik/Evcil Şarkı Yayıncılığı (SESAC)
Intro: Bm7 Gmaj7
Giriş: Bm7 Gmaj7
It's so easy to lose the burden??take our eyes of the fields
Yükü kaybetmek çok kolay??gözlerimizi tarlalardan ayıralım
Settle into apathy and forget what the harvest yields
İlgisizliğe yerleşin ve hasadın ne kazandırdığını unutun
It's so easy to think we're finished with our labor for awhile
Bir süreliğine işimizin bittiğini düşünmek çok kolay
(C#m7) N.C.
(C#m7) N.K.
Kick back and let somebody else go the extra mile
Arkanıza yaslanın ve başka birinin ekstra yol kat etmesine izin verin
Au* Cu Dm Bb F/C Dm C F C Dm
Au* Cu Dm Bb F/C Dm C F C Dm
Jesus said go??into all the world, make disciples of all men
İsa, dünyanın her yerine gidin, tüm insanları öğrenci olarak yetiştirin dedi
u u
sen sen
We gotta go??to the highways, compel them to come in
Otoyollara gitmeli, onları içeri girmeye zorlamalıyız
As long as there's a tearful eye that cries alone at night
Yeter ki geceleri tek başına ağlayan yaşlı bir göz olsun
As long as there's a weary soul ready to end the fight
Mücadeleyi bitirmeye hazır yorgun bir ruh olduğu sürece
As long as there's an aching heart that still has strength to beat
Hala atacak gücü olan, ağrıyan bir kalp olduğu sürece
We gotta take this message
Bu mesajı almamız lazım
Back to the street
Sokağa geri dön
We gotta take this message
Bu mesajı almamız lazım
Back to the street
Sokağa geri dön
It's so easy to stay untangled with everyone else's life
Başkalarının hayatına karışmamak çok kolay
Don't get involved with strangers??don't get involved with strife
Yabancılarla bulaşmayın?? kavgalara bulaşmayın
It's so easy to save your own life??resting on what you've done
Yaptığın şeye güvenerek kendi hayatını kurtarmak çok kolay
But Jesus would leave the ninety-nine??to try to save the one
Ama İsa doksan dokuzu bırakıp birini kurtarmaya çalışacaktı.
It's not easy to beat the system??it's not easy to face the heat
Sistemi yenmek kolay değil mi? Isıyla yüzleşmek kolay değil
A N.C. B A N.C. B
A N.C.B A N.C.B
But somebody's got to take this message
Ama birinin bu mesajı alması lazım
Back to the street
Sokağa geri dön
As long as there's a tearful eye that cries alone at night
Yeter ki geceleri tek başına ağlayan yaşlı bir göz olsun
As long as there's a weary soul ready to end the fight
Mücadeleyi bitirmeye hazır yorgun bir ruh olduğu sürece
As long as there's an aching heart that still has strength to beat
Hala atacak gücü olan, ağrıyan bir kalp olduğu sürece
We gotta take this message
Bu mesajı almamız lazım
Back to the street
Sokağa geri dön
We gotta take this message
Bu mesajı almamız lazım
Back to the street
Sokağa geri dön
*?u? following a chord symbol should be read ?unison,? or ?single note.?
*?sen? Bir akor sembolünden sonra ?unison,? okunmalıdır. veya ?tek nota.?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.