The Thing Paroles Traduction Française
Phil Harris - La chose
by Phil Harris
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KEY: G
CLÉ : G
While I was walkin' down the beach
Pendant que je marchais sur la plage
One bright and sunny day
Une journée lumineuse et ensoleillée
I saw a great big wooden box
J'ai vu une très grande boîte en bois
A-floatin' in the bay
Flottant dans la baie
I pulled it in and opened it up
Je l'ai rentré et je l'ai ouvert
And much to my surprise
Et à ma grande surprise
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, j'ai découvert un... (un riff de batterie joue)
Right before my eyes
Juste devant mes yeux
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, j'ai découvert un... (un riff de batterie joue)
Right before my eyes
Juste devant mes yeux
I picked it up and ran to town
Je l'ai ramassé et j'ai couru en ville
As happy as a king
Aussi heureux qu'un roi
I took it to a guy I knew
Je l'ai apporté à un gars que je connaissais
Who'd buy most anything
Qui achèterait presque n'importe quoi
But this is what he hollered at me
Mais c'est ce qu'il m'a crié
As I walked in his shop
Alors que je marchais dans sa boutique
"Oh, get out of here with that...
"Oh, sors d'ici avec ça...
Before I call a cop"
Avant d'appeler un flic"
"Oh, get out of here with that...
"Oh, sors d'ici avec ça...
Before I call a cop"
Avant d'appeler un flic"
I turned around and got right out
Je me suis retourné et je suis sorti
A-runnin' for my life
Je cours pour ma vie
And then I took it home with me
Et puis je l'ai ramené à la maison avec moi
To give it to my wife
Pour le donner à ma femme
But this is what she hollered at me
Mais c'est ce qu'elle m'a crié
As I walked in the door
Alors que je franchissais la porte
"Oh, get out of here with that...
"Oh, sors d'ici avec ça...
And don't come back no more"
Et ne reviens plus"
"Oh, get out of here with that...
"Oh, sors d'ici avec ça...
And don't come back no more"
Et ne reviens plus"
INSTRUMENTAL INTERLUDE
INTERMÈDE INSTRUMENTAL
KEY CHANGE-Up a semitone
CHANGEMENT DE CLÉ - Plus d'un demi-ton
I wandered all around the town
J'ai erré partout dans la ville
Until I chanced to meet
Jusqu'à ce que j'aie la chance de rencontrer
A hobo who was lookin' for
Un clochard qui cherchait
A handout on the street
Un document dans la rue
He said he'd take most any old thing
Il a dit qu'il prendrait n'importe quoi
He was a desperate man
C'était un homme désespéré
N.C.
N.C.
But when I showed him the...
Mais quand je lui ai montré le...
He turned around and ran
Il s'est retourné et a couru
N.C.
N.C.
Oh, when I showed him the...
Oh, quand je lui ai montré le...
He turned around and ran
Il s'est retourné et a couru
UP ANOTHER SEMITONE IN KEY CHANGE
PLUS D'UN DEMI-TON DANS LE CHANGEMENT DE CLÉ
I wandered on for many years
J'ai erré pendant de nombreuses années
A victim of my fate
Victime de mon sort
Until one day I came upon
Jusqu'au jour où je suis tombé sur
St Peter at the gate
Saint Pierre à la porte
And when I tried to take it inside
Et quand j'ai essayé de le prendre à l'intérieur
He told me where to go
Il m'a dit où aller
N.C.
N.C.
Get out of here with that...
Sortez d'ici avec ça...
And take it down below
Et retirez-le ci-dessous
N.C.
N.C.
Oh, get out of here with that...
Oh, sors d'ici avec ça...
And take it down below
Et retirez-le ci-dessous
(on the last verse, play slower)
(sur le dernier couplet, joue plus lentement)
The moral of this story is
La morale de cette histoire est
If you're out on the beach
Si tu es sur la plage
And you should see a great big box
Et tu devrais voir une très grosse boîte
And it's within your reach
Et c'est à votre portée
Don't ever stop and open it up
Ne t'arrête jamais et ouvre-le
That's my advice to you
C'est mon conseil pour toi
'Cause you'll never get rid of the...
Parce que tu ne te débarrasseras jamais du...
No matter what you do
Peu importe ce que tu fais
Oh, you'll never get rid of the...
Oh, tu ne te débarrasseras jamais du...
No matter what you do
Peu importe ce que tu fais
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
