The Thing Letras Tradução em Português
Phil Harris - A Coisa
by Phil Harris
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KEY: G
CHAVE: G
While I was walkin' down the beach
Enquanto eu estava andando pela praia
One bright and sunny day
Um dia claro e ensolarado
I saw a great big wooden box
Eu vi uma grande caixa de madeira
A-floatin' in the bay
Flutuando na baía
I pulled it in and opened it up
Eu puxei e abri
And much to my surprise
E para minha surpresa
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, eu descobri um... (riff de bateria toca)
Right before my eyes
Bem diante dos meus olhos
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, eu descobri um... (riff de bateria toca)
Right before my eyes
Bem diante dos meus olhos
I picked it up and ran to town
Eu peguei e corri para a cidade
As happy as a king
Tão feliz quanto um rei
I took it to a guy I knew
Eu levei para um cara que eu conhecia
Who'd buy most anything
Quem compraria quase tudo
But this is what he hollered at me
Mas foi isso que ele gritou para mim
As I walked in his shop
Enquanto eu entrava em sua loja
"Oh, get out of here with that...
- Ah, saia daqui com isso...
Before I call a cop"
Antes de chamar um policial"
"Oh, get out of here with that...
- Ah, saia daqui com isso...
Before I call a cop"
Antes de chamar um policial"
I turned around and got right out
Eu me virei e saí
A-runnin' for my life
Correndo pela minha vida
And then I took it home with me
E então eu levei para casa comigo
To give it to my wife
Para dar para minha esposa
But this is what she hollered at me
Mas foi isso que ela gritou para mim
As I walked in the door
Enquanto eu entrava pela porta
"Oh, get out of here with that...
- Ah, saia daqui com isso...
And don't come back no more"
E não volte mais"
"Oh, get out of here with that...
- Ah, saia daqui com isso...
And don't come back no more"
E não volte mais"
INSTRUMENTAL INTERLUDE
INTERLÚDIO INSTRUMENTAL
KEY CHANGE-Up a semitone
MUDANÇA DE CHAVE - Subir um semitom
I wandered all around the town
Eu vaguei por toda a cidade
Until I chanced to meet
Até que por acaso me encontrei
A hobo who was lookin' for
Um vagabundo que estava procurando
A handout on the street
Uma esmola na rua
He said he'd take most any old thing
Ele disse que aceitaria quase qualquer coisa velha
He was a desperate man
Ele era um homem desesperado
N.C.
N.C.
But when I showed him the...
Mas quando eu mostrei a ele o...
He turned around and ran
Ele se virou e correu
N.C.
N.C.
Oh, when I showed him the...
Ah, quando eu mostrei a ele o...
He turned around and ran
Ele se virou e correu
UP ANOTHER SEMITONE IN KEY CHANGE
ACIMA DE MAIS UM SEMITONE NA MUDANÇA DE CHAVE
I wandered on for many years
Eu vaguei por muitos anos
A victim of my fate
Uma vítima do meu destino
Until one day I came upon
Até que um dia me deparei
St Peter at the gate
São Pedro no portão
And when I tried to take it inside
E quando eu tentei levar isso para dentro
He told me where to go
Ele me disse para onde ir
N.C.
N.C.
Get out of here with that...
Sai daqui com isso...
And take it down below
E leve-o abaixo
N.C.
N.C.
Oh, get out of here with that...
Ah, saia daqui com isso...
And take it down below
E leve-o abaixo
(on the last verse, play slower)
(no último verso, toque mais devagar)
The moral of this story is
A moral desta história é
If you're out on the beach
Se você estiver na praia
And you should see a great big box
E você deverá ver uma grande caixa
And it's within your reach
E está ao seu alcance
Don't ever stop and open it up
Nunca pare e abra
That's my advice to you
Esse é o meu conselho para você
'Cause you'll never get rid of the...
Porque você nunca vai se livrar do...
No matter what you do
Não importa o que você faça
Oh, you'll never get rid of the...
Ah, você nunca vai se livrar do...
No matter what you do
Não importa o que você faça
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.