The Thing Versuri Traducere în Română

Phil Harris - Lucrul

by Phil Harris

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phil Harris The Thing

KEY: G
CHEIE: G
While I was walkin' down the beach
În timp ce mă plimbam pe plajă
One bright and sunny day
O zi luminoasă și însorită
I saw a great big wooden box
Am văzut o cutie mare de lemn
A-floatin' in the bay
A-plutind în golf
I pulled it in and opened it up
L-am tras și l-am deschis
And much to my surprise
Și spre surprinderea mea
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, am descoperit un... (riff de tobe joacă)
Right before my eyes
Chiar în fața ochilor mei
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, am descoperit un... (riff de tobe joacă)
Right before my eyes
Chiar în fața ochilor mei
I picked it up and ran to town
L-am luat și am fugit în oraș
As happy as a king
Fericit ca un rege
I took it to a guy I knew
I-am dus-o unui tip pe care l-am cunoscut
Who'd buy most anything
Cine ar cumpăra aproape orice
But this is what he hollered at me
Dar asta a strigat la mine
As I walked in his shop
În timp ce am intrat în magazinul lui
"Oh, get out of here with that...
„Oh, pleacă de aici cu asta...
Before I call a cop"
Înainte să sun un polițist"
"Oh, get out of here with that...
„Oh, pleacă de aici cu asta...
Before I call a cop"
Înainte să sun un polițist"
I turned around and got right out
M-am întors și am ieșit imediat
A-runnin' for my life
Alerg pentru viața mea
And then I took it home with me
Și apoi l-am luat acasă cu mine
To give it to my wife
Să i-o dau soției mele
But this is what she hollered at me
Dar asta a strigat ea la mine
As I walked in the door
Când am intrat pe uşă
"Oh, get out of here with that...
„Oh, pleacă de aici cu asta...
And don't come back no more"
Și nu te mai întoarce"
"Oh, get out of here with that...
„Oh, pleacă de aici cu asta...
And don't come back no more"
Și nu te mai întoarce"
INSTRUMENTAL INTERLUDE
INTERLUDIU INSTRUMENTAL
KEY CHANGE-Up a semitone
SCHIMBARE CHEIE-Sus cu un semiton
I wandered all around the town
Am rătăcit prin oraș
Until I chanced to meet
Până când am avut ocazia să mă întâlnesc
A hobo who was lookin' for
Un vagabond pe care îl căuta
A handout on the street
O fișă pe stradă
He said he'd take most any old thing
A spus că va lua aproape orice lucru vechi
He was a desperate man
Era un om disperat
N.C.
N.C.
But when I showed him the...
Dar când i-am arătat...
He turned around and ran
S-a întors și a fugit
N.C.
N.C.
Oh, when I showed him the...
Oh, când i-am arătat...
He turned around and ran
S-a întors și a fugit
UP ANOTHER SEMITONE IN KEY CHANGE
SUS UN ALT SEMITONE ÎN SCHIMBARE CHEIE
I wandered on for many years
Am rătăcit mai mulți ani
A victim of my fate
O victimă a soartei mele
Until one day I came upon
Până când într-o zi am dat peste
St Peter at the gate
Sfântul Petru la poartă
And when I tried to take it inside
Și când am încercat să-l duc înăuntru
He told me where to go
Mi-a spus unde să merg
N.C.
N.C.
Get out of here with that...
Pleacă de aici cu asta...
And take it down below
Și ia-l jos
N.C.
N.C.
Oh, get out of here with that...
Oh, pleacă de aici cu asta...
And take it down below
Și ia-l jos
(on the last verse, play slower)
(la ultimul vers, joacă mai încet)
The moral of this story is
Morala acestei povești este
If you're out on the beach
Dacă ești pe plajă
And you should see a great big box
Și ar trebui să vezi o cutie mare grozavă
And it's within your reach
Și este la îndemâna ta
Don't ever stop and open it up
Nu te opri niciodată și deschide-l
That's my advice to you
Acesta este sfatul meu pentru tine
'Cause you'll never get rid of the...
Pentru că nu vei scăpa niciodată de...
No matter what you do
Indiferent ce faci
Oh, you'll never get rid of the...
Oh, nu vei scăpa niciodată de...
No matter what you do
Indiferent ce faci

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.