The Thing Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Phil Harris - Şey

by Phil Harris

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phil Harris The Thing

KEY: G
ANAHTAR: G
While I was walkin' down the beach
Ben sahilde yürürken
One bright and sunny day
Aydınlık ve güneşli bir gün
I saw a great big wooden box
Büyük, büyük bir tahta kutu gördüm
A-floatin' in the bay
Körfezde yüzüyorum
I pulled it in and opened it up
İçine çekip açtım
And much to my surprise
Ve beni çok şaşırttı
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, bir şey keşfettim... (davul riffleri çalıyor)
Right before my eyes
Gözlerimin hemen önünde
N.C.
N.C.
Oh, I discovered a... (drum riff plays)
Oh, bir şey keşfettim... (davul riffleri çalıyor)
Right before my eyes
Gözlerimin hemen önünde
I picked it up and ran to town
Onu aldım ve şehre koştum
As happy as a king
Bir kral kadar mutlu
I took it to a guy I knew
Tanıdığım bir adama götürdüm
Who'd buy most anything
Çoğu şeyi kim satın alırdı
But this is what he hollered at me
Ama bana bağırdığı şey buydu
As I walked in his shop
Onun dükkanına girdiğimde
"Oh, get out of here with that...
"Ah, şununla buradan çık...
Before I call a cop"
Polis çağırmadan önce"
"Oh, get out of here with that...
"Ah, şununla buradan çık...
Before I call a cop"
Polis çağırmadan önce"
I turned around and got right out
Arkamı döndüm ve hemen dışarı çıktım
A-runnin' for my life
Hayatım için koşuyorum
And then I took it home with me
Sonra onu yanımda eve götürdüm
To give it to my wife
Eşime vermek için
But this is what she hollered at me
Ama bana böyle bağırdı
As I walked in the door
Kapıdan içeri girdiğimde
"Oh, get out of here with that...
"Ah, şununla buradan çık...
And don't come back no more"
Ve bir daha geri dönme"
"Oh, get out of here with that...
"Ah, şununla buradan çık...
And don't come back no more"
Ve bir daha geri dönme"
INSTRUMENTAL INTERLUDE
ENSTRÜMANTAL ARALIK
KEY CHANGE-Up a semitone
ANAHTAR DEĞİŞTİRME-Yarım ton artırma
I wandered all around the town
Şehrin her yerini dolaştım
Until I chanced to meet
Ta ki tanışma şansım olana kadar
A hobo who was lookin' for
Arayan bir berduş
A handout on the street
Sokakta bir bildiri
He said he'd take most any old thing
Eski şeylerin çoğunu alacağını söyledi
He was a desperate man
Umutsuz bir adamdı
N.C.
N.C.
But when I showed him the...
Ama ona gösterdiğimde...
He turned around and ran
Arkasını döndü ve koştu
N.C.
N.C.
Oh, when I showed him the...
Ah, ona şunu gösterdiğimde...
He turned around and ran
Arkasını döndü ve koştu
UP ANOTHER SEMITONE IN KEY CHANGE
ANAHTAR DEĞİŞİMDE BİR YARIYIM DAHA DAHA
I wandered on for many years
Yıllarca dolaştım
A victim of my fate
Kaderimin kurbanı
Until one day I came upon
Ta ki bir gün aklıma gelene kadar
St Peter at the gate
Aziz Petrus kapıda
And when I tried to take it inside
Ve onu içeri almaya çalıştığımda
He told me where to go
Bana nereye gideceğimi söyledi
N.C.
N.C.
Get out of here with that...
Bununla buradan çık...
And take it down below
Ve onu aşağıya indir
N.C.
N.C.
Oh, get out of here with that...
Ah, buradan şunu alıp git...
And take it down below
Ve onu aşağıya indir
(on the last verse, play slower)
(son ayette daha yavaş çalın)
The moral of this story is
Bu hikayenin ahlaki kısmı
If you're out on the beach
Eğer sahildeyseniz
And you should see a great big box
Ve büyük bir kutu görmelisin
And it's within your reach
Ve elinizin altında
Don't ever stop and open it up
Hiç durup açmayın
That's my advice to you
sana tavsiyem budur
'Cause you'll never get rid of the...
Çünkü asla kurtulamayacaksın...
No matter what you do
Ne yaparsan yap
Oh, you'll never get rid of the...
Ah, asla kurtulamayacaksın...
No matter what you do
Ne yaparsan yap

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.