Si loin de toi Letra Traducción al Español
Pit Baccardi - Tan lejos de ti
by Pit Baccardi
Pit Baccardi - Si loin de toi letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
J'ai pas eu besoin d'enlever la mer de la Cote d'Azur
No necesitaba sacar el mar de la Costa Azul
Je m'assierai plutot au bord en l'admirant c'est sr
Prefiero sentarme en el borde admirándolo, eso es seguro.
J'envie l'tre d'avoir avec lui ce qu'il a de plus cher
Lo envidio por tener con él lo que más ama.
Sans chercher lui prendre car je sais ce que a vaut
Sin intentar tomarlo porque sé lo que vale
L'absence est l'amour ce qu'est au feu le vent attiseur
La ausencia es amor, lo que el viento que aviva es el fuego.
Eteind le petit allume le grand tu me manques ah
Apaga el pequeño, enciende el grande, te extraño ah
J'ai cherch comprendre on m'a dit c'est a la vie
Traté de entender, me dijeron que es la vida.
Envie de toi envie d'mois parfois je me sens trahi
Te quiero, me quieres a veces me siento traicionado
Je suis cet arbre sans feuille ce stylo sans encre
Soy este árbol sin hojas, esta pluma sin tinta
C'est la scheresse en moi-mme en saison de pluie
Es la sequía en mí en la temporada de lluvias.
Je ne peux rien cultiver d'autre si ce n'est la tristesse
No puedo cultivar nada más que la tristeza.
Christ est-ce une manire de me dire
Cristo es esta una manera de decirme
Que je n'ai pas droit tout
Que no tengo derecho a todo
C'est le c'oeur qui parle la main qui tremble
Es el corazón el que habla, la mano que tiembla
Sur des feuilles mortes
sobre hojas muertas
Et une tte qui pense toujours si t'tais en vie
Y una cabeza que siempre piensa si estuvieras viva
Si t'tais en vie
si estuvieras vivo
Si loin de toi, je suis si seul
Tan lejos de ti, estoy tan solo
Tu me manques
te extraño
Si loin de toi je suis si seul
Tan lejos de ti estoy tan solo
Tu me manques maman
te extraño mamá
Un soir tu m'as pris dans tes bras
Una tarde me tomaste en tus brazos
En me disant je t'aime fils
diciéndome te amo hijo
J'ai pliss les yeux, coll ma tte sur ton torse
Entrecerré los ojos, puse mi cabeza en tu pecho
Qui sait ce que j'ai ressenti au moment
Quien sabe lo que sentí en ese momento
O du bruit au balcon me rveilla
Donde un ruido en el balcón me despertó
Ce n'tait qu'un rve
fue solo un sueño
A l'intrieur c'est grve d'une minute
En el interior hay un strike de un minuto.
Ville morte minuit heure noire
Ciudad muerta medianoche hora oscura
Pour une nuit blanche o je voyais rouge
Por una noche de insomnio donde vi rojo
Dois-je en vouloir la vie ou Dieu
¿Debo querer la vida o a Dios?
Vu que c'est lui qui la propose et en dispose
Ya que es él quien lo propone y dispone de él.
La vie me fait rire me fait pleurer me fait mme pleurer de rire
La vida me hace reír, me hace llorar, incluso me hace llorar de risa.
C'est juste un rve dont la mort nous rveille
Es sólo un sueño del que la muerte nos despierta.
9 mois aprs ma naissance on t'apostrophe de l-haut
9 meses después de mi nacimiento te dirigen desde arriba
Tu me manques
te extraño
Si loin de toi, je suis si seul
Tan lejos de ti, estoy tan solo
Tu me manques
te extraño
Si loin de toi je suis si seul
Tan lejos de ti estoy tan solo
Tu me manques maman
te extraño mamá
Mon c'oeur tait vierge avait peur de saigner
Mi corazón era virgen y tenía miedo de sangrar.
Mais le malheur a forc et a perc
Pero la desgracia se apoderó y se abrió paso
Je suis en manque maman je deviens fou je n'ai pas d'asile
Estoy necesitada mamá, me estoy volviendo loca, no tengo refugio.
Mais j'avance quand mme mon asile le plus pur est ton sein
Pero sigo adelante, mi asilo más puro es tu seno
Chaque pas que je fais dans la vie est un pas de plus vers toi
Cada paso que doy en la vida es un paso más cerca de ti.
J'ai song au chemin le plus court mais est-ce vraiment un raccourci
Pensé en el camino más corto pero ¿es realmente un atajo?
La vie me va mal la mort m'ira peut-tre mieux
La vida me va mal, quizás la muerte me venga mejor
Je suis jeune leurs yeux
soy joven sus ojos
Mais je commence me faire vieux dans ma tte
Pero estoy empezando a envejecer en mi cabeza
Toute ma vie c'est le doute les dettes
Toda mi vida es duda, deudas.
Ce que je gote m'embte
Lo que pruebo me molesta
Me dgote j'arrte tout je mets pause ou eject
Me molesto, paro todo, hago una pausa o expulso
Carpe diem
carpe diem
Je fais partie du cercle des potes de la rue
Soy parte del círculo de amigos de la calle.
Mais je serais
pero yo estaría
Peut-tre mieux mort que vivant maman
Tal vez mejor mamá muerta que viva
J'ai le mal de vivre pas mal
tengo el problema de vivir bastante mal
Que je t'enivre avec mes maux
Que te embriague con mis males
Ma vie un livre avec un tas de poussire dessus
Mi vida es un libro con un montón de polvo.
J'cris mon bide est nou j'ai peur
Estoy llorando, se me han ido las tripas, tengo miedo
J'avoue c'est hors mes principes
Admito que está más allá de mis principios.
Mais l c'est plus fort que moi
Pero es más fuerte que yo.
O est le Diable plus je grandis plus Dieu est petit
¿Dónde está el diablo? Cuanto más crezco, más pequeño es Dios.
Je te rejoindrai au paradis dans un train d'enfer
Me reuniré contigo en el paraíso en un tren increíble
Tu me manques
te extraño
Si loin de toi, je suis si seul
Tan lejos de ti, estoy tan solo
Tu me manques
te extraño
Si loin de toi je suis si seul
Tan lejos de ti estoy tan solo
Tu me manques maman
te extraño mamá
www.myspace.com/pitbaccardi
www.myspace.com/pitbaccardi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
