Vorrei avere il becco Versuri Traducere în Română

Povia - Mi-aș fi dorit să am un cioc

by Povia

Povia - Vorrei avere il becco versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Vorrei avere il becco - Povia
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Povia Vorrei avere il becco

www.povia.net
www.povia.net
Capo al 4 tasto
Capo la al 4-lea fret
O SOL
O SOL
Vorrei avere il becco
Mi-aș dori să am un cioc
MIm R
Em R
Per accontentarmi delle briciole
Să te mulțumești cu firimituri
O SOL
O SOL
Concentrato e molto attento
Concentrat și foarte atent
MIm R
Em R
S, ma con la testa fra le nuvole
Da, dar cu capul în nori
O SOL
O SOL
Capire i sentimenti
Înțelegerea sentimentelor
MIm R
Em R
quando nascono e quando muoiono
când se nasc și când mor
O SOL
O SOL
Perci vorrei avere i sensi (uuu)
Așa că aș vrea să am simțurile mele (huuu)
MIm R
Em R
per sentire il pericolo
a simți pericolul
O
O
Se tutti quanti lo sanno
Dacă toată lumea știe
SOL R
SOL R
ma hanno paura che l'amore un inganno
dar le este frică că dragostea este o înșelăciune
L O
L O
Oh, ce l'ha fatta mia nonna
Oh, bunica mea a făcut-o
SOL R
SOL R
per cinquant'anni con mio nonno in campagna
de cincizeci de ani cu bunicul meu la rural
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Mai mult sau mai puțin ca un porumbel
R
R
Lo so che brutto il paragone
Știu cât de proastă este comparația
L
L
per vivrei con l'emozione
așa că aș trăi cu emoția
SOL/SI O
G/B O
di dare fiducia a chi mi tira il pane
să mă încred în cei care îmi aruncă pâinea
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Mai mult sau mai puțin ca un porumbel
R
R
l'amore sopra il cornicione
dragoste deasupra cornișei
L
L
Ti starei vicino nei momenti di crisi
Aș fi aproape de tine în vremuri de criză
SOL/SI
e lontano quando me lo chiedi
și departe când mă întrebi
O
O
dimmi che ci credi, e che ti fidi
spune-mi că crezi și că ai încredere în el
Om
Om
(uuuuuu)
(uuuuuu)
SOL
SOL
Un giorno avevo il vento
Într-o zi am avut vânt
MIm R
Em R
che mi accompagnava su una tegola
care m-a însoțit pe o țiglă
O SOL
O SOL
A volte sono solo e mi spavento,
Uneori sunt singur și mă sperii,
MIm R
Em R
cosa ci fanno due piccioni in una favola?
Ce fac doi porumbei într-un basm?
O
O
Se tutti quanti lo sanno
Dacă toată lumea știe
SOL R
SOL R
ma hanno paura che l'amore un inganno
dar le este frică că dragostea este o înșelăciune
L O
L O
Oh, me l'ha detto mia nonna
Oh, mi-a spus bunica
SOL R
SOL R
Lo sai quante volte non pensavo a tuo nonno?
Știi de câte ori nu m-am gândit la bunicul tău?
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Mai mult sau mai puțin ca un porumbel
R
R
e mica come le persone
și nu ca oamenii
L
L
che a causa dei particolari
asta din cauza detaliilor
SOL/SI O
G/B O
mandano per aria sogni e grandi amori
aruncă în aer vise și mari iubiri
SOL
SOL
Camminer come un piccione
Voi merge ca un porumbel
R
R
a piedi nudi sull'asfalto
desculț pe asfalt
L
L
Chi guida crede che mi mette sotto
Cei care conduc cred că mă pun sub
SOL/SI O
G/B O
ma io con un salto, all'ultimo momento__
dar cu un salt, in ultimul moment__
voler ma__
vreau dar __
SOL R
SOL R
no___n troppo in alto
nu___n prea sus
L SOL/SO
L G/SO
perch il segreto vo____lare basso
pentru că secretul zboară jos
R
R
e un piccione vola basso
iar un porumbel zboară jos
O
O
ma per questo che ti fa un dispetto
dar de aceea te enervează
R
R
ma per questo che anche io
dar de aceea și eu
R SOL
R SOL
non lo sopporto
Nu pot suporta
SRL
SRL
(uuuuuuu)
(uuuuuuu)
L SOL/SI O
L G/B O
Noi per alla fine resteremo insieme
Vom rămâne împreună până la urmă
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Mai mult sau mai puțin ca un porumbel
R
R
l'amore sopra il cornicione
dragoste deasupra cornișei
L
L
Ti star vicino nei momenti di crisi
Fiind aproape de tine în vremuri de criză
SOL/SI
e lontano quando me lo chiedi
și departe când mă întrebi
O R
Sau R
dimmi che ci credi____
spune-mi ca crezi ____
L
L
(uuuuuuuuu)
(uuuuuuuuu)
SOL/SI O
G/B O
Ci sveglieremo la mattina,
Ne vom trezi dimineața,
R
R
due cuori sotto una campana
două inimi sub un clopot

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.