Vorrei avere il becco Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Povia - Keşke gagam olsaydı
by Povia
Povia - Vorrei avere il becco şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
www.povia.net
www.povia.net
Capo al 4 tasto
Capo 4. perdede
O SOL
Ey SOL
Vorrei avere il becco
Keşke gagam olsaydı
MIm R
Em R
Per accontentarmi delle briciole
Kırıntılarla yetinmek için
O SOL
Ey SOL
Concentrato e molto attento
Konsantre ve çok dikkatli
MIm R
Em R
S, ma con la testa fra le nuvole
Evet ama kafan bulutların arasındayken
O SOL
Ey SOL
Capire i sentimenti
Duyguları anlamak
MIm R
Em R
quando nascono e quando muoiono
ne zaman doğduklarını ve ne zaman öldüklerini
O SOL
Ey SOL
Perci vorrei avere i sensi (uuu)
Bu yüzden duyularıma sahip olmak isterim (huuu)
MIm R
Em R
per sentire il pericolo
tehlikeyi hissetmek
O
O
Se tutti quanti lo sanno
Eğer herkes biliyorsa
SOL R
SOL R
ma hanno paura che l'amore un inganno
ama aşkın bir aldatmaca olduğundan korkuyorlar
L O
LO
Oh, ce l'ha fatta mia nonna
Ah, büyükannem yaptı
SOL R
SOL R
per cinquant'anni con mio nonno in campagna
elli yıl boyunca büyükbabamla birlikte kırsalda
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Aşağı yukarı bir güvercinin yaptığı gibi
R
R
Lo so che brutto il paragone
Karşılaştırmanın ne kadar kötü olduğunu biliyorum
L
L
per vivrei con l'emozione
bu yüzden duyguyla yaşardım
SOL/SI O
G/B Ç
di dare fiducia a chi mi tira il pane
bana ekmek verenlere güvenmem
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Aşağı yukarı bir güvercinin yaptığı gibi
R
R
l'amore sopra il cornicione
kornişin üstündeki aşk
L
L
Ti starei vicino nei momenti di crisi
Kriz zamanlarında senin yanında olurdum
SOL/SI
e lontano quando me lo chiedi
ve bana sorduğunda çok uzakta
O
O
dimmi che ci credi, e che ti fidi
bana inandığını ve güvendiğini söyle
Om
ah
(uuuuuu)
(uuuuuu)
SOL
SOL
Un giorno avevo il vento
Bir gün rüzgara yakalandım
MIm R
Em R
che mi accompagnava su una tegola
bana fayansta eşlik eden
O SOL
Ey SOL
A volte sono solo e mi spavento,
Bazen yalnızım ve korkuyorum
MIm R
Em R
cosa ci fanno due piccioni in una favola?
Bir peri masalında iki güvercin ne yapar?
O
O
Se tutti quanti lo sanno
Eğer herkes biliyorsa
SOL R
SOL R
ma hanno paura che l'amore un inganno
ama aşkın bir aldatmaca olduğundan korkuyorlar
L O
LO
Oh, me l'ha detto mia nonna
Ah, büyükannem bana söyledi
SOL R
SOL R
Lo sai quante volte non pensavo a tuo nonno?
Büyükbabanı kaç kez düşünmediğimi biliyor musun?
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Aşağı yukarı bir güvercinin yaptığı gibi
R
R
e mica come le persone
ve insanlar gibi değil
L
L
che a causa dei particolari
detaylar yüzünden
SOL/SI O
G/B Ç
mandano per aria sogni e grandi amori
hayalleri ve büyük aşkları havaya uçuruyorlar
SOL
SOL
Camminer come un piccione
Güvercin gibi yürüyeceğim
R
R
a piedi nudi sull'asfalto
asfaltta çıplak ayakla
L
L
Chi guida crede che mi mette sotto
Arabayı kullananlar beni altına aldıklarını düşünüyor
SOL/SI O
G/B Ç
ma io con un salto, all'ultimo momento__
ama son anda sıçrayarak__
voler ma__
istiyorum ama__
SOL R
SOL R
no___n troppo in alto
hayır___n çok yüksek
L SOL/SO
LG/SO
perch il segreto vo____lare basso
çünkü sır alçaktan uçuyor
R
R
e un piccione vola basso
ve bir güvercin alçaktan uçuyor
O
O
ma per questo che ti fa un dispetto
ama bu yüzden seni rahatsız ediyor
R
R
ma per questo che anche io
ama bu yüzden ben de
R SOL
R SOL
non lo sopporto
buna dayanamıyorum
SRL
LLC
(uuuuuuu)
(uuuuuuu)
L SOL/SI O
LG/B Ç
Noi per alla fine resteremo insieme
Sonunda birlikte kalacağız
SOL
SOL
Pi o meno come fa un piccione
Aşağı yukarı bir güvercinin yaptığı gibi
R
R
l'amore sopra il cornicione
kornişin üstündeki aşk
L
L
Ti star vicino nei momenti di crisi
Kriz anlarında yanınızda olmak
SOL/SI
e lontano quando me lo chiedi
ve bana sorduğunda çok uzakta
O R
Veya R
dimmi che ci credi____
bana inandığını söyle____
L
L
(uuuuuuuuu)
(uuuuuuuuu)
SOL/SI O
G/B Ç
Ci sveglieremo la mattina,
Sabah uyanacağız,
R
R
due cuori sotto una campana
bir zilin altında iki kalp
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
