O Teu Veneno Meu Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Prana – Twoja kopalnia trucizny

by Prana

Prana - O Teu Veneno Meu tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

O Teu Veneno Meu - Prana
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Prana O Teu Veneno Meu

ESTROFE/VERSE:
STANK/WERSET:
Senti um toque, um beijo
Poczułam dotyk, pocałunek
um sopro de desejo.
oddech pożądania.
Algo que no sei explicar.
Coś, czego nie potrafię wyjaśnić.
Segui at uma teia
Podążałem za siecią
um canto de sereia.
syreni śpiew.
Deixa-me... deixa-me entrar.
Pozwól mi... wpuść mnie.
CHORUS/REFRO:
CHÓR/CHÓR:
No sei o que tenho, no sei o que tenho
Nie wiem co mam, nie wiem co mam
e a mim me condeno por querer o teu veneno s para mim.
i potępiam siebie za to, że pragnąłem twojej trucizny tylko dla siebie.
ESTROFE/VERSE:
STANK/WERSET:
Doce e perfumada,
Słodko i pachnąco,
dana como uma fada
tańczyć jak wróżka
nem penso em resistir.
Nawet nie myślę o stawianiu oporu.
Deixo a Terra e volto ao teu Espao,
Opuszczam Ziemię i wracam do Twojej Przestrzeni,
orbitando as linhas do abrao
orbitujące wokół linii uścisku
que um dia vais deixar fluir.
że pewnego dnia pozwolisz temu płynąć.
CHORUS/REFRO:
CHÓR/CHÓR:
No sei o que tenho, no sei o que tenho
Nie wiem co mam, nie wiem co mam
nem sei como chegar perto, ter-te perto.
Nawet nie wiem jak się zbliżyć, żebyś był blisko.
O teu veneno s para mim.
Twoja trucizna jest tylko dla mnie.
SOLO: Bm Em F# Bm
SOLO: Bm In F# Bm
PASSAGEM/BRIDGE:
PRZEJAZD/MOST:
Como as folhas no Outuno
Jak liście jesienią
eu dano e vo sem pensar.
Niszczę i odchodzę bez zastanowienia.
Sem ti j no respiro
Bez Ciebie nie mogę oddychać
e contigo falta-me o ar.
a przy Tobie brakuje mi powietrza.
Palavras para qu?
Słowa do czego?
m
m
Seja minha a tua dor.
Niech twój ból będzie moim.
Estou bem cego e tonto
Jestem dość ślepy i mam zawroty głowy
para quem no acredita no amor...
Dla tych, którzy nie wierzą w miłość...
CODA:
KODA:
"L'amour est un oiseau rebelle
„L'amour to buntownik
que nul ne peut apprivoiser,
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain quon lappelle,
et c'est cóż na próżno quon lappelle,
s'il lui convient de refuser!"
Wygodnie jest odmówić!”
PRANA
PRANA
Website: http://prana.com.pt/
Strona internetowa: http://prana.com.pt/
Facebook: http://facebook.com/pranabanda/
Facebook: http://facebook.com/pranabanda/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.