Juicy John Pink Paroles Traduction Française
Procol Harum - Juicy John Rose
by Procol Harum
Procol Harum - Juicy John Pink paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
"Juicy John Pink"
"Juteux John Pink"
(Robin Trower - Keith Reid)
(Robin Trower-Keith Reid)
(I've transcribed the guitar parts only for the first verse and chorus; the
(J'ai retranscrit les parties de guitare uniquement pour le premier couplet et le refrain ; le
second verse and chorus are just variations on these.)
le deuxième couplet et le refrain ne sont que des variations de ceux-ci.)
Intro:
Introduction :
guitar (4X; continue through first four lines of verse):
guitare (4X ; continuez à travers les quatre premières lignes du vers) :
* 3s5 3rd time (intro); 1st, 2nd times (verse)
* 3s5 3ème fois (intro) ; 1ère, 2ème fois (verset)
omitted 1st time after turnaround
omis la 1ère fois après le redressement
Verse 1:
Verset 1 :
Well I opened my eyes this morning
Eh bien, j'ai ouvert les yeux ce matin
I was not home in bed
Je n'étais pas au lit à la maison
There were four angels standin' 'round me
Il y avait quatre anges debout autour de moi
I thought I must be dead
Je pensais que je devais être mort
Yeah, I opened my eyes this morning
Ouais, j'ai ouvert les yeux ce matin
Thought I must be dead
Je pensais que je devais être mort
(repeat intro riff, 2X)
(répétez le riff d'introduction, 2X)
There were four angels standin' 'round me
Il y avait quatre anges debout autour de moi
And the room was painted red
Et la pièce était peinte en rouge
(repeat intro riff, 2X)
(répétez le riff d'introduction, 2X)
Chorus:
Chœur :
Won't you have mercy, on your wicked son
N'auras-tu pas pitié de ton méchant fils
Take me up to heaven, (1: or hell 2: though hell is) where I belong
Emmène-moi au paradis, (1 : ou enfer 2 : bien que l'enfer existe) où j'appartiens
Yeah!
Ouais !
(repeat intro riff, 2X)
(répétez le riff d'introduction, 2X)
(1: repeat intro riff, 2X; 2: to coda)
(1 : répéter le riff d'introduction, 2X ; 2 : coda)
Verse 2:
Verset 2 :
Well the sky began to tremble
Eh bien, le ciel a commencé à trembler
The rain began to fall
La pluie a commencé à tomber
Four angels standing round me
Quatre anges debout autour de moi
And it wasn't no social call
Et ce n'était pas un appel social
The sky began to tremble
Le ciel a commencé à trembler
The rain began to fall
La pluie a commencé à tomber
I fell down on my knees prayin'
Je suis tombé à genoux en priant
But it didn't do no good at all
Mais ça n'a servi à rien du tout
(repeat chorus)
(répéter le refrain)
Coda:
Code :
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- un autre onglet d'as des années 60 d'Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
