Quite Rightly So كلمات أغنية ترجمة عربية

بروكول هاروم - هذا صحيح تمامًا

by Procol Harum

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Procol Harum Quite Rightly So

INTRO: Dm C G
مقدمة: دي إم سي جي
#1.
#1.
For you whose eyes were opened wide....whilst mine
لك يا من انفتحت عيناك على اتساعهما....بينما أنا
refused to see.
رفض أن يرى.
I'm sore in need of saving grace....be kind and humour me.
أنا في حاجة ماسة إلى النعمة المنقذة.... كن لطيفًا ومزاحًا معي.
I'm lost amidst a sea of wheat..... where people speak,
أنا ضائع وسط بحر القمح ..... حيث يتحدث الناس،
but seldom meet.
ولكن نادرا ما يجتمع.
And grief and laughter, strange but true...although they die,
والحزن والضحك غريبان لكن حقيقيان رغم أنهما يموتان،
they seldom crrrrrry.
نادرا ما crrrrrry.
#2.
#2.
An ode by any other name, yeah.....I know might read more
قصيدة بأي اسم آخر، نعم.....أعرف أنني قد أقرأ المزيد
sweet.
حلو.
Perhaps the sun will never shine....up..on my field of wheat.
ربما لن تشرق الشمس أبداً.... على حقل القمح الخاص بي.
But still in closing, let me say.......for those too sick, yeah,
ولكن في الختام، اسمحوا لي أن أقول ....... لأولئك المرضى جدًا، نعم،
too sick to see..though nothing shows, yes, someone knows..
مريض جدًا لدرجة أنه لا يمكن رؤيته.. على الرغم من عدم ظهور أي شيء، نعم، هناك من يعرف..
I wish that one was me.
أتمنى أن يكون هذا أنا.
(INTERLUDE:) G D B7 Em G C (2x)..B7 Em G D
(فاصل :) G D B7 Em G C (2x)..B7 Em G D
#3.
#3.
An ode by any other name, yeah.....I know might read more
قصيدة بأي اسم آخر، نعم.....أعرف أنني قد أقرأ المزيد
sweet.
حلو.
Perhaps the sun will never shine....up..on my field of wheat.
ربما لن تشرق الشمس أبداً.... على حقل القمح الخاص بي.
But still in closing, let me say.......for those too sick,
ولكن في الختام، اسمحوا لي أن أقول ....... لأولئك المرضى جدًا،
too sick to see..though nothing shows, yes, someone knows..
مريض جدًا لدرجة أنه لا يمكن رؤيته.. على الرغم من عدم ظهور أي شيء، نعم، هناك من يعرف..
I wish that one was me.
أتمنى أن يكون هذا أنا.
OUTRO:
الخاتمة:
Though nothing shows....yes, someone knows..
على الرغم من عدم ظهور أي شيء....نعم، هناك من يعرف..
I wish that one was me.
أتمنى أن يكون هذا أنا.
Though nothing shows....yes, someone knows..
على الرغم من عدم ظهور أي شيء....نعم، هناك من يعرف..
I wish that one was me..(Fade.)
أتمنى لو كان هذا أنا.. (تتلاشى.)
A sixties smash from Kraziekhat.
سحق الستينات من كرزيخات.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.