Quite Rightly So Testo Traduzione Italiana
Procol Harum – Giustamente
by Procol Harum
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Dm C G
INTRO: Rem C G
#1.
#1.
For you whose eyes were opened wide....whilst mine
Per te i cui occhi erano spalancati...mentre i miei
refused to see.
rifiutato di vedere.
I'm sore in need of saving grace....be kind and humour me.
Ho un disperato bisogno di grazia salvifica... sii gentile e assecondami.
I'm lost amidst a sea of wheat..... where people speak,
Mi sono perso in mezzo ad un mare di grano... dove la gente parla,
but seldom meet.
ma si incontrano raramente.
And grief and laughter, strange but true...although they die,
E dolore e risate, strano ma vero... anche se muoiono,
they seldom crrrrrry.
raramente crrrrrry.
#2.
#2.
An ode by any other name, yeah.....I know might read more
Un'ode con qualsiasi altro nome, sì... so che potrebbe leggerne di più
sweet.
dolce.
Perhaps the sun will never shine....up..on my field of wheat.
Forse il sole non splenderà mai... sul mio campo di grano.
But still in closing, let me say.......for those too sick, yeah,
Ma ancora in chiusura, lasciatemi dire.......per quelli troppo malati, sì,
too sick to see..though nothing shows, yes, someone knows..
troppo malato per vedere... anche se non si vede nulla, sì, qualcuno lo sa...
I wish that one was me.
Vorrei che quello fossi io.
(INTERLUDE:) G D B7 Em G C (2x)..B7 Em G D
(INTERLUDIO:) SOL RE SI7 MI SOL DO (2x)..SI7 MI SOL RE
#3.
#3.
An ode by any other name, yeah.....I know might read more
Un'ode con qualsiasi altro nome, sì... so che potrebbe leggerne di più
sweet.
dolce.
Perhaps the sun will never shine....up..on my field of wheat.
Forse il sole non splenderà mai... sul mio campo di grano.
But still in closing, let me say.......for those too sick,
Ma ancora in chiusura, lasciatemi dire.......per quelli troppo malati,
too sick to see..though nothing shows, yes, someone knows..
troppo malato per vedere... anche se non si vede nulla, sì, qualcuno lo sa...
I wish that one was me.
Vorrei che quello fossi io.
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Though nothing shows....yes, someone knows..
Anche se non si vede nulla... sì, qualcuno lo sa...
I wish that one was me.
Vorrei che quello fossi io.
Though nothing shows....yes, someone knows..
Anche se non si vede nulla... sì, qualcuno lo sa...
I wish that one was me..(Fade.)
Vorrei che quello fossi io...(Dissolvenza.)
A sixties smash from Kraziekhat.
Un successo degli anni Sessanta di Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
