Quite Rightly So 歌詞 日本語訳

プロコル・ハルム - まさにその通り

by Procol Harum

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Procol Harum Quite Rightly So

INTRO: Dm C G
イントロ: Dm C G
#1.
#1.
For you whose eyes were opened wide....whilst mine
目を大きく見開いた君のために……一方、僕は
refused to see.
見ることを拒否した。
I'm sore in need of saving grace....be kind and humour me.
私は救いの恵みを必要としているので、優しくして、ユーモアを与えてください。
I'm lost amidst a sea of wheat..... where people speak,
私は小麦の海の中で迷っています....人々が話すところで、
but seldom meet.
でも滅多に会わない。
And grief and laughter, strange but true...although they die,
そして悲しみと笑い、奇妙だが真実…彼らは死んでも、
they seldom crrrrrry.
彼らはめったに叫びません。
#2.
#2.
An ode by any other name, yeah.....I know might read more
別の名前の頌歌、そう……もっと読むかも知れません
sweet.
甘い。
Perhaps the sun will never shine....up..on my field of wheat.
おそらく太陽は私の小麦畑を照らすことはないだろう。
But still in closing, let me say.......for those too sick, yeah,
でも、最後に言わせてください……あまりにも病んでいる人々のために、ええ、
too sick to see..though nothing shows, yes, someone knows..
痛すぎて見ることができません。何も表示されませんが、はい、誰かが知っています。
I wish that one was me.
それが私だったらいいのに。
(INTERLUDE:) G D B7 Em G C (2x)..B7 Em G D
(間奏:) G D B7 Em G C (2x)..B7 Em G D
#3.
#3.
An ode by any other name, yeah.....I know might read more
別の名前の頌歌、そう……もっと読むかも知れません
sweet.
甘い。
Perhaps the sun will never shine....up..on my field of wheat.
おそらく太陽は私の小麦畑を照らすことはないだろう。
But still in closing, let me say.......for those too sick,
しかし最後に、もう一つ言わせてください……あまりにも病んでいる人々のために、
too sick to see..though nothing shows, yes, someone knows..
痛すぎて見ることができません。何も表示されませんが、はい、誰かが知っています。
I wish that one was me.
それが私だったらいいのに。
OUTRO:
アウトロ:
Though nothing shows....yes, someone knows..
何も表示されませんが...はい、誰かが知っています...
I wish that one was me.
それが私だったらいいのに。
Though nothing shows....yes, someone knows..
何も表示されませんが...はい、誰かが知っています...
I wish that one was me..(Fade.)
それが私だったらいいのに...(フェード)
A sixties smash from Kraziekhat.
クラジーハットの60年代のスマッシュ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.