Wish Me Well Paroles Traduction Française
Procol Harum - Souhaitez-moi bien
by Procol Harum
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wish me well (Brooker / Reid)
Souhaitez-moi bonne chance (Brooker / Reid)
Intro Gm D7 Gm D7
Introduction Gm D7 Gm D7
Our local picture house
Notre photothèque locale
was showing a Batman movie
je projetais un film de Batman
You see this guy fly up in the sky,
Vous voyez ce type voler dans le ciel,
I thought to myself, 'Why shouldn't I?'
Je me suis dit : « Pourquoi pas ? »
So I bought a pair of wings,
Alors j'ai acheté une paire d'ailes,
went up upon a wall
je suis monté sur un mur
I was about to jump into the air
J'étais sur le point de sauter en l'air
when a guy from the street called
quand un gars de la rue a appelé
He said, 'Hey wait a minute!
Il a dit : « Hé, attends une minute !
Don't you realize the danger?
Vous ne réalisez pas le danger ?
What do you think you are, some kind of angel?'
Que penses-tu que tu es, une sorte d'ange ?
I considered for a minute,
J'ai réfléchi pendant une minute,
realized he spoke the truth.
réalisé qu'il disait la vérité.
For the barbells on my eyelids
Pour les haltères sur mes paupières
only emphasised my youth
n'a fait que souligner ma jeunesse
and the sawdust in my plimsolls
et la sciure de bois dans mes tennis
means the same to him as me
signifie la même chose pour lui que pour moi
But that's neither here nor further,
Mais ce n'est ni ici ni plus loin,
so I spoke considerately
alors j'ai parlé avec considération
'Now if you understand
'Maintenant, si tu comprends
just what I'm trying to say,
juste ce que j'essaie de dire,
whatever you do, don't grin,
quoi que tu fasses, ne souris pas,
you'll give the game away!'
vous allez donner le jeu !'
By now a crowd had gathered
A présent, une foule s'était rassemblée
and it seemed that all was lost
et il semblait que tout était perdu
In the anger of the moment
Dans la colère du moment
I had diced with death and lost
J'avais joué avec la mort et j'avais perdu
It seemed to me the time was right
Il me semblait que le moment était venu
so I burst into song
alors j'ai éclaté en chanson
In the anger of the moment
Dans la colère du moment
the crowd began to sing along
la foule a commencé à chanter
I could not see a way out
Je ne voyais pas d'issue
of this predicament
de cette situation difficile
Just then a breeze came through the trees
À ce moment-là, une brise traversa les arbres
and up in the air I went
et je suis allé dans les airs
I must have flown a mile,
J'ai dû voler un mile,
or maybe it was eight
ou peut-être qu'il était huit heures
Thought to myself pretty soon
Je me suis dit très vite
I'd hit the Golden Gates
J'atteindrais les Golden Gates
Just then a passing bird
Juste à ce moment-là, un oiseau qui passe
for no reason I could see
sans raison, je pouvais voir
took a peck at my wings and
j'ai picoré mes ailes et
that was the end of me
c'était la fin de moi
I went down, hit the ground
Je suis tombé, j'ai touché le sol
faster than the speed of sound
plus rapide que la vitesse du son
Luckily I broke no bones only
Heureusement, je ne me suis cassé aucun os seulement
tore my underclothes
j'ai déchiré mes sous-vêtements
outro G C D D
outro G C D D
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
