Waiting for You Testo Traduzione Italiana

Rachel Matkin - Ti aspetto

by Rachel Matkin

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rachel Matkin Waiting for You

Date: 10/30/96; 12:02:17 AM
Data: 30/10/96; 00:02:17
From: Darragh Egan
Da: Darragh Egan
Subject: Waiting For You.CRD by Rachel Matkin
Oggetto: Waiting For You.CRD di Rachel Matkin
RACHEL MATKIN -- WAITING FOR YOU
RACHEL MATKIN – TI ASPETTO
>From the CD, "Living Beyond Our Dreams"
>Dal CD "Vivere oltre i nostri sogni"
- Cross Country Records (1995) / MCA (1996)
- Cross Country Records (1995) / MCA (1996)
INTRO: |C |Am |F |F |C |Am |F |F
INTRO: |C |Am |F |F |C |Am |F |F
(slow rhythm |\ \ |\ \ |\ \ |\-\/-/\/ |\ \ |\ \ |\ \ |\-\/-/\/ )
(ritmo lento |\ \ |\ \ |\ \ |\-\/-/\/ |\ \ |\ \ |\ \ |\-\/-/\/ )
Boy, it's a long road you've been travelling;
Ragazzo, è una lunga strada quella che hai percorso;
Miles of blacktop, years of blues.
Miglia di asfalto, anni di blues.
It's a hard, hard rain that's never ending;
È una pioggia dura, dura, che non finisce mai;
You've got to have a little faith and love will come to you.
Devi avere un po' di fede e l'amore verrà da te.
I've got a feeling someone's waiting for you at the end of the rainbow
Ho la sensazione che qualcuno ti stia aspettando alla fine dell'arcobaleno
With open arms, and a love she needs to share.
A braccia aperte e con un amore che ha bisogno di condividere.
Shackled by the chains of a broken heart, tell me can you set her free?
Incatenato dalle catene di un cuore spezzato, dimmi, puoi liberarla?
I've got a feeling that the girl who's waiting for you.... is me.
Ho la sensazione che la ragazza che ti sta aspettando... sono io.
Let's bare our hearts and share our secrets;
Mettiamo a nudo i nostri cuori e condividiamo i nostri segreti;
Together we'll laugh, together we'll cry.
Insieme rideremo, insieme piangeremo.
But there's just one thing you need to believe in;
Ma c'è solo una cosa in cui devi credere;
True love is there for you on down the line.
Il vero amore è lì per te lungo tutta la linea.
I've got a feeling someone's waiting for you at the end of the rainbow
Ho la sensazione che qualcuno ti stia aspettando alla fine dell'arcobaleno
With open arms, and a love she needs to share.
A braccia aperte e con un amore che ha bisogno di condividere.
Shackled by the chains of a broken heart, tell me can you set her free?
Incatenato dalle catene di un cuore spezzato, dimmi, puoi liberarla?
I've got a feeling that the girl who's waiting for you...
Ho la sensazione che la ragazza che ti sta aspettando...
Is me.
Sono io.
Shackled by the chains of a broken heart, tell me can you set her free?
Incatenato dalle catene di un cuore spezzato, dimmi, puoi liberarla?
I've got a feeling that the girl who's waiting for you... is me.
Ho la sensazione che la ragazza che ti sta aspettando... sono io.
F - Em F F F\(stop)
FA - Em FA FA FA\(stop)
I've got a feeling that the girl who's waiting for you.......
Ho la sensazione che la ragazza che ti sta aspettando.......
|C |C |F |F\ G\/ |C\(stop)
|C |C |FA |FA\ SOL\/ |C\(stop)
Is me.
Sono io.
In most cases, each chord letter represents a full measure. Two chord
Nella maggior parte dei casi, ciascuna lettera dell'accordo rappresenta una misura completa. Due accordi
letters connected by a hyphen "-" share a measure. In some cases I have
le lettere collegate da un trattino "-" condividono una misura. In alcuni casi sì
added "|" to represent the start of a measure for increased clarity. Most
aggiunto "|" rappresentare l'avvio di un provvedimento di maggiore chiarezza. La maggior parte
measures have only two downstrums - the overall rhythm of the song is
le misure hanno solo due colpi verso il basso: il ritmo generale della canzone lo è
essentially the same as what I have indicated in the intro (where "\"
sostanzialmente uguale a quello che ho indicato nell'intro (dove "\"
represents a downstrum and "/" represents an upstrum).
rappresenta un suono verso il basso e "/" rappresenta un suono verso l'alto).
Any questions or corrections can be sent to
Eventuali domande o correzioni possono essere inviate a


All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.