Family Portrait Letras Tradução em Português
Rosto Radical - Retrato de Família
by Radical Face
Radical Face - Family Portrait letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Buy The Roots http://radicalface.com/store.html
Compre The Roots http://radicalface.com/store.html
Intro (starting at :31 with the piano):
Introdução (a partir de:31 com piano):
So we start with my father as a boy barely spoke a word of english fell in
Então começamos com meu pai quando menino, mal falava uma palavra em inglês.
love from a distance he watched her working from the back fence
amor à distância, ele a observou trabalhando da cerca dos fundos
He learned some words and some clever turns of phrase from his father's
Ele aprendeu algumas palavras e algumas frases inteligentes com os ensinamentos de seu pai.
book of poets, she wasn't taken in that instant, but grew impressed with
livro de poetas, ela não se deixou levar naquele instante, mas ficou impressionada com
his persistence.
sua persistência.
They met each other out by moonlight, made love in the nearby woods, then
Eles se conheceram ao luar, fizeram amor na floresta próxima e depois
her folks became suspicious when her cycle broke and (?). They stole
seus pais ficaram desconfiados quando seu ciclo quebrou e (?). Eles roubaram
away without their goodbyes, got married in a foreign town, made their way
partiram sem se despedirem, casaram-se numa cidade estrangeira, seguiram caminho
as best as they could. Found jobs and settled down. And then time moved on.
o melhor que puderam. Encontrou empregos e se estabeleceu. E então o tempo passou.
Interlude:
Interlúdio:
I was born in a river of blood on sheets from the wedding day. The room was dark and the
Nasci em um rio de sangue nos lençóis desde o dia do casamento. O quarto estava escuro e o
stench was thick my father couldn't stand the smell of it.
o fedor era forte, meu pai não suportava o cheiro.
Mama died in the night cause the nearest doctor couldn't stem the blood
Mamãe morreu durante a noite porque o médico mais próximo não conseguiu conter o sangue
loss. Father cried out on the back porch. My sister held me at the
perda. Meu pai gritou na varanda dos fundos. Minha irmã me segurou no
neighbor's house. Oh my there was a storm then, there was a flood of a
casa do vizinho. Oh meu Deus, houve uma tempestade então, houve uma inundação de um
different kind. Father's eyes were often vacant, but his hands were rarely
tipo diferente. Os olhos do pai estavam muitas vezes vazios, mas as mãos raramente estavam
quiet. Sister learned to take her hits well, both from life and the
quieto. A Irmã aprendeu a aguentar bem os golpes, tanto da vida quanto do
physical kind, but I was never one to lie down, despite who picked the
do tipo físico, mas nunca fui de deitar, apesar de quem escolheu o
fight. So we designed our hells.
lutar. Então projetamos nossos infernos.
Interlude:
Interlúdio:
Father turned into a drinker, a dark bastard with a wooden heart. Sister
Meu pai se transformou em um bebedor, um bastardo sombrio com um coração de madeira. Irmã
learned to be a mother, before she ever played another part. And I became a
aprendeu a ser mãe, antes mesmo de desempenhar outro papel. E eu me tornei um
little terror, I lashed out at whatever's around. Took some time before I
pouco terror, ataquei tudo o que estava por perto. Demorou algum tempo antes de eu
settled, to find a mind that was somewhat sound. And like it always does,
resolvido, para encontrar uma mente que fosse um tanto sã. E como sempre acontece,
time rushed on.
o tempo correu.
Six years later father died in the very same bedroom. Many said it was the
Seis anos depois, meu pai morreu no mesmo quarto. Muitos disseram que era o
grief that did it, I have to say it's cause he hung himself. To be honest
dor que causou isso, devo dizer que é porque ele se enforcou. Para ser honesto
neither sister nor myself ever much regret his passing. But I admit it was
nem minha irmã nem eu nos arrependemos muito de sua morte. Mas admito que foi
a nice thing, to always know that we could feed ourselves.
uma coisa legal, saber sempre que poderíamos nos alimentar.
-Ben Malley
-Ben Malley
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
