The Bogeyman Letras Tradução em Português
Ranagri - O bicho-papão
by Ranagri
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introdução:
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Verse:
Versículo:
Well last night I dreamt I sailed the seven seas, I'd spoken Madarin there with ease
Bem, ontem à noite sonhei que naveguei pelos sete mares, falei Madarin lá com facilidade
su
su
I crossed the mountains through the meadows, I followed the breeze
Atravessei as montanhas pelos prados, segui a brisa
When a soldier came to ask me who I was and why I was singing
Quando um soldado veio me perguntar quem eu era e por que estava cantando
So I told him tales of many things and not to fear what I was thinking
Então contei-lhe histórias de muitas coisas e para não temer o que estava pensando
Pre-chorus:
Pré-refrão:
He said in Ameri-ca they boil your bones and they'll eat your eyes for dinner
Ele disse que na América eles cozinham seus ossos e comem seus olhos no jantar
I'd go back to where you come from maybe there you'll fair much better
Eu voltaria para onde você veio, talvez lá você fique muito melhor
() s
()s
So I told him of a mermaid that I met the other day
Então eu contei a ele sobre uma sereia que conheci outro dia
And that he could have her address if I could pass, if I could pass this way
E que ele poderia ter o endereço dela se eu pudesse passar, se eu pudesse passar por aqui
Chorus:
Refrão:
It's all such a shame we're all so afraid don't you know that it's all in the game
É uma pena que estejamos todos com tanto medo, você não sabe que está tudo no jogo
It's only a bogeyman knocking my door but he don't live here no more
É apenas um bicho-papão batendo na minha porta, mas ele não mora mais aqui
(Dsus2) D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
(Dsus2) D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Verse:
Versículo:
Well in Washington I met a man who went to all his neighbours
Bem, em Washington conheci um homem que visitou todos os seus vizinhos.
And he made a pact to save them from mysteri--ous invaders
E ele fez um pacto para salvá-los de invasores misteriosos
() su
()su
And then he claps his hands and stamps his feet and he sails the seven seas
E então ele bate palmas e bate os pés e navega pelos sete mares
() su
()su
And he chains them all to dollar bills and he tells them they are free
E ele acorrenta todos eles a notas de dólar e diz que eles são livres
Pre-chorus:
Pré-refrão:
Because in Afri--ca they boil your bones and they'll eat you eyes for dinner
Porque na África eles fervem seus ossos e comem seus olhos no jantar
I'd go back to where we all belong and maybe we'll feel, maybe we'll feel better
Eu voltaria para onde todos nós pertencemos e talvez nos sintamos, talvez nos sintamos melhor
Chorus:
Refrão:
It's all such a shame we're all so afraid don't you know that it's all in the game
É uma pena que estejamos todos com tanto medo, você não sabe que está tudo no jogo
It's only a bogeyman knocking my door but he don't live here no more
É apenas um bicho-papão batendo na minha porta, mas ele não mora mais aqui
Instrumental:
Instrumental:
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Dsus2 D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7 |
Chorus:
Refrão:
It's all such a shame we're all so afraid don't you know that it's all in the game
É uma pena que estejamos todos com tanto medo, você não sabe que está tudo no jogo
It's only a bogeyman knocking my door but he don't live here no more
É apenas um bicho-papão batendo na minha porta, mas ele não mora mais aqui
It's all such a shame we're all so afraid don't you know that it's all in the game
É uma pena que estejamos todos com tanto medo, você não sabe que está tudo no jogo
Outro:
Outro:
(Dsus2) D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7(strum once and let ring)
(Dsus2) D |Em7 |Dsus2 D |A7sus4 A7(tocar uma vez e deixar tocar)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
