Snow-Hen of Austerlitz 歌詞 日本語訳

ラスプーティナ - アウステルリッツの雪編

by Rasputina

Rasputina - Snow-Hen of Austerlitz の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Snow-Hen of Austerlitz - Rasputina
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rasputina Snow-Hen of Austerlitz

They say not far away, In fact upon that hill
彼らはそう遠くないと言います、実はあの丘の上です
They say that there's a little girl there still
そこにはまだ小さな女の子がいると言われています
She wasn't raised like the other kids
彼女は他の子供たちと同じようには育てられなかった
Miss Lynn, the Snow Hen of Austerlitz
アウステルリッツの雪の雌鶏、ミス・リン
The mother's blind and keeps some birds as pets
母親は目が見えず、数羽の鳥をペットとして飼っている
That her baby is a human she forgets
彼女の赤ちゃんが人間であることを彼女は忘れている
In a tiny wire pen that little girl still sits
小さなワイヤーペンの中に、あの少女はまだ座っている
Miss Lynn, the Snow Hen of Austerlitz
アウステルリッツの雪の雌鶏、ミス・リン
She must be ten or eleven now
彼女は今10歳か11歳だろう
I heard she's pretty but she don't have all her wits
彼女はかわいいと聞いたが、彼女はすべての知恵を持っていない
She is the Snow Hen of Austerlitz
彼女はアウステルリッツの雪の雌鳥です
Not having really neither wings nor beak
本当に羽もくちばしも無いのに
She never learned to walk or speak
彼女は歩くことも話すことも学んだことがない
To the child, the mother never says a word
子供に対して母親は何も言わない
To communicate, this little girl, she chirps like a bird
コミュニケーションをとるために、この小さな女の子は鳥のようにさえずります
All the birds around they taught the little girl their language
周りの鳥たちは皆、小さな女の子に自分たちの言語を教えました
When she's not understood she starts to get real angry
理解されないと彼女は本気で怒り始める
So she waves her hands around just like they were her wings
だから彼女は両手を翼のように振りかざす
Hope it when she's happy, you should hear her sing!
彼女が幸せになったら、彼女の歌を聞くといいですね!
I'll leave the cage door open
檻の扉は開けっ放しにしておきます
We'll see how far she gets
彼女がどこまで到達するか見てみましょう
She's known as the Snow Hen of Austerlitz
彼女はアウステルリッツの雪の雌鶏として知られています
Kept like a pet in an old hen coop
古い鶏小屋でペットのように飼われていた
The mother didn't beat her and she gave her food
母親は彼女を殴らず、食べ物を与えた
Still pitiful no care shown but it's
まだ何の配慮も示されていないのは残念ですが、それは
The life of the Snow Hen of Austerlitz
アウステルリッツの雪の雌鶏の生涯
A skinny thing with brittle glass-like bones
脆いガラスのような骨を持つ細いもの
Was it wind in the trees or the Snow Hen's moans?
それは木々を風が吹いていたのか、それとも雪雌鶏のうめき声だったのでしょうか?
From pursed perch from that attic she flits
屋根裏部屋のすぼまった止まり木から彼女は飛び立つ
Miss Lynn, the Snow Hen of Austerlitz
アウステルリッツの雪の雌鶏、ミス・リン
She must be ten or eleven now
彼女は今10歳か11歳だろう
I heard she's pretty but she don't have all her wits
彼女はかわいいと聞いたが、彼女はすべての知恵を持っていない
She is the Snow Hen of Austerlitz
彼女はアウステルリッツの雪の雌鳥です
I'll leave the cage door open
檻の扉は開けっ放しにしておきます
We'll see how far she gets
彼女がどこまで到達するか見てみましょう
She's known as the Snow Hen of Austerlitz
彼女はアウステルリッツの雪の雌鶏として知られています
She must be ten or eleven now
彼女は今10歳か11歳だろう
I heard she's pretty but she don't have all her wits
彼女はかわいいと聞いたが、彼女はすべての知恵を持っていない
She is the Snow Hen of Austerlitz
彼女はアウステルリッツの雪の雌鳥です
I'll leave the cage door open
檻の扉は開けっ放しにしておきます
We'll see how far she gets
彼女がどこまで到達するか見てみましょう
She's known as the Snow Hen of Austerlitz
彼女はアウステルリッツの雪の雌鶏として知られています

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.