Furthermore 歌詞 日本語訳
レイ・スティーブンス - さらに
by Ray Stevens
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
To get the most out of this song, focus on the root notes.
この曲を最大限に楽しむには、ルート音に注目してください。
I mostly hit the lowest string and occasionally accent with the others. Experiment
私は主に最低弦を弾き、時々他の弦でアクセントを付けます。実験
with runs as you see fit.
必要に応じて実行できます。
Riff #1 is super simple:
リフ #1 は非常にシンプルです。
Opening is F and Bb, with a run similar to Riff #1 but ending on a C note (3rd
オープニングは F と Bb で、リフ #1 に似ていますが、C 音で終わります (3 番目)
fret on A string) before returning to the chords.
コードに戻る前に、A 弦をフレットします。
Well, ya done me wrong so many times and made blue,
まあ、あなたは私に何度も間違ったことをして、青くさせました、
I don't remember what I ever saw in you,
あなたの中に何を見たのか覚えていないのですが、
And here ya go again, hurtin' me,
そしてまた来る、私を傷つける、
It's plain to see that I'll always be
私がいつもそうであることは明らかです
Sick and tired of all your lyin' and your cheatin'
君の嘘と浮気にはもううんざりだ
And the way you been mistreatin' me.
そして、あなたが私を虐待した方法。
So let me tell ya, friend,
それで教えてあげましょう、友人、
You'll never get the chance to break my heart again.
私の心を傷つけるチャンスはもう二度とないでしょう。
F C F (Riff #1)
F C F (リフ #1)
Furthermore, furthermore, on top of that,
さらに、その上で、
(no chords)
(コードはありません)
I don't love ya anyway.
とにかく私はあなたを愛していません。
Ya told me that you'd always love and treat me fair,
あなたはいつも私を愛し、公平に扱ってくれると私に言いました。
But lately, baby, seems like you don't even care
でも最近は、ベイビー、あなたは気にも留めていないようです
About me anymore, you slam the door on me,
もう私のことなんて、あなたは私に向かってドアをバタンと閉めて、
Made me as mad as I can be,
私をできる限り怒らせました、
And I'm not gonna take it anymore
そして、私はもうそれを受け入れるつもりはありません
Of bein' fooled again like I was before,
以前のようにまた騙されるなんて、
'Cause, baby, this is it, I quit.
だって、ベイビー、これで終わり、私は辞めたの。
You can just forget that we ever met,
私たちが会ったことを忘れてもいいのですが、
And furthermore, yes, furthermore, on top of that,
そしてさらに、はい、さらにその上に、
I don't love ya anyway.
とにかく私はあなたを愛していません。
No, baby, I don't love you anyway.
いいえ、ベイビー、とにかく私はあなたを愛していません。
I just realized that fact, as a matter of fact, today.
実は今日その事実に気づきました。
And anybody who would treat me like you do
そして私をあなたと同じように扱ってくれる誰かは
Don't deserve a tear, not a frown, not a sigh,
涙を流す資格も、顔をしかめたり、ため息を吐く資格もありません。
Not a single boo-hoo yo-de-la-de-whoo.
ブーフー、ヨーデラデフーなんて一言もありません。
So get on outta here, and go away and let me be,
だからここから出て行きなさい、そして私を放っておいてください、
And leave me by myself and set me free.
そして私を一人にして自由にしてください。
I wanna be alone and on my own so get gone.
私は一人で一人になりたいので、去ってください。
Don't you even telephone.
電話もしないんですね。
Hit the trail, move it out,
トレイルをたどり、外へ移動し、
Adios, arivedercci, ciao ciao,
アディオス、アリヴェデルッチ、チャオチャオ、
Don'tcha ever try to come back, auf Wiedersehen,
決して戻ろうとしないでください、アウフ・ヴィーダーゼーヘン、
You know what that means? That's bye-bye.
それが何を意味するか知っていますか?それはバイバイです。
And furthermore, furthermore, on top of that.
そしてさらに、その上に。
(raspberry)
(ラズベリー)
He don't love you anyway, that's what he said.
とにかく彼はあなたを愛していません、それが彼が言ったことです。
No, he don't love you anyway, so this is the end.
いいえ、とにかく彼はあなたを愛していないので、これで終わりです。
There you go. A wonderfully sad tune from an interesting musician.
さあ、どうぞ。興味深いミュージシャンによる素晴らしく悲しい曲。
Email me justabaldguy A_T hotmail D_O_T com if you like this one.
これが気に入ったら、justabaldguy A_T hotmail D_O_T com までメールしてください。
Be well.
お元気で。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
