Berlin tut weh Testo Traduzione Italiana

Reinhard Mey - Berlino tut weh

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Berlin tut weh testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Berlin tut weh - Reinhard Mey
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Berlin tut weh

Reinhard Mey - Berlin tut weh
Reinhard Mey - Berlino fa male
Ich hab mit dir gelebt mein ganzes Leben.
Ho vissuto con te tutta la mia vita.
Ich kenn dich in- und auswendig, scheint mir,
Ti conosco dentro e fuori, mi sembra
und all meine Erinnrungen verweben sich ganz mit deinem Namen und mit dir.
e tutti i miei ricordi sono intrecciati con il tuo nome e con te.
Sie sagen, du tust gut, ich glaube eher, du ruehrst mich, wuehlst mich auf,
Dicono che stai andando bene, penso che mi stai toccando, agitandomi,
su
vedere sotto
wenn ich dich seh, du triffst mich tiefer, du gehst mir viel naeher, du tust
Quando ti vedo, mi colpisci più profondamente, ti avvicini molto a me, è vero
mir weh!
guai a me!
Du malst dich an mit grellen bunten Farben,
Ti dipingi con colori vivaci,
sie schminken dich mit Oberflaechlichkeit,
ti dipingono con superficialità,
aber ich sehe jede deiner Narben und alle Schatten der Vergangenheit.
ma vedo ognuna delle tue cicatrici e tutte le ombre del passato.
Vergessen und verraten und geschunden: Wenn ich hinter deine Fassaden seh,
Dimenticato, tradito e maltrattato: quando guardo dietro le vostre facciate,
s4
s4
ist mirs, als spuert ich jede deiner Wunden, du tust mir weh.
Mi sento come se potessi sentire ogni tua ferita, mi stai ferendo.
Staatsmann und Hinterbaenkler, alle kamen
Statista e backbencher, sono venuti tutti
mit gro'en Spruechen und mit Prunk und Pracht,
con grandi detti e con sfarzo e splendore,
und alle schueckten sich mit deinem Namen und gingen wie die Diebe in der Nacht.
e tutti avevano paura del tuo nome e andavano come ladri di notte.
Es schmerzt zu sehen, wie sie dich missbrauchen fuer jede Luege, fuer jedes Klischee,
Fa male vedere come ti insultano per ogni bugia, per ogni cliché,
s4
s4
um ihren Phrasen Leben einzuhauchen, du tust mir weh.
per dare vita alle loro frasi, mi hai ferito.
Fast alle meine Freunde sind gegangen.
Quasi tutti i miei amici se ne sono andati.
Gewiss, manchmal verstehe ich sie gut.
Certo, a volte li capisco bene.
Ich habe nur zu sehr an dir gehangen, mit meiner Trauer und mit meiner Wut.
Mi sono semplicemente aggrappato a te troppo, con la mia tristezza e la mia rabbia.
Wie oft verlasse ich dich in Gedanken und komm kleinlaut zurueck, bevor ich geh!
Quante volte ti lascio nei miei pensieri e torno timidamente prima di partire!
s4
s4
So stiehlt man sich nicht vom Bett eines Kranken, du tust mir weh.
Non si ruba così dal letto di un malato, mi fai male.
Du hast mich um ein Stueck Freiheit betrogen,
Mi hai derubato di un pezzo di libertà,
mich, der nichts Teureres als Freiheit wei?.
io, che non conosco niente di più caro della libertà.
Doch immer hat es mich zu dir gezogen, vielleicht kenne ich darum ihren Preis.
Ma sono sempre stato attratto da te, forse è per questo che conosco il prezzo.
Ich liebe dich, du Stadt mit allen Schmerzen und trage halt, wohin immer ich geh,
Ti amo, città con tutto il dolore e ti porterò ovunque vada,
s4
s4
einen Splitter von dir in meinem Herzen! Du tust mir weh. Berlin tut weh.
una scheggia di te nel mio cuore! Mi stai ferendo. Berlino fa male.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.