Berlin tut weh Letras Tradução em Português

Reinhard Mey - Berlim tut weh

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Berlin tut weh letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Berlin tut weh - Reinhard Mey
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Berlin tut weh

Reinhard Mey - Berlin tut weh
Reinhard Mey - Berlim dói
Ich hab mit dir gelebt mein ganzes Leben.
Eu vivi com você toda a minha vida.
Ich kenn dich in- und auswendig, scheint mir,
Eu conheço você por dentro e por fora, me parece
und all meine Erinnrungen verweben sich ganz mit deinem Namen und mit dir.
e todas as minhas memórias estão entrelaçadas com o seu nome e com você.
Sie sagen, du tust gut, ich glaube eher, du ruehrst mich, wuehlst mich auf,
Dizem que você está indo bem, acho que você está me tocando, me excitando,
su
veja abaixo
wenn ich dich seh, du triffst mich tiefer, du gehst mir viel naeher, du tust
Quando eu te vejo, você me bate mais fundo, você fica muito mais perto de mim, você faz
mir weh!
ai de mim!
Du malst dich an mit grellen bunten Farben,
Você se pinta com cores brilhantes,
sie schminken dich mit Oberflaechlichkeit,
eles pintam você com superficialidade,
aber ich sehe jede deiner Narben und alle Schatten der Vergangenheit.
mas vejo cada uma de suas cicatrizes e todas as sombras do passado.
Vergessen und verraten und geschunden: Wenn ich hinter deine Fassaden seh,
Esquecido, traído e abusado: Quando olho por trás de suas fachadas,
s4
s4
ist mirs, als spuert ich jede deiner Wunden, du tust mir weh.
Sinto como se pudesse sentir cada ferida sua, você está me machucando.
Staatsmann und Hinterbaenkler, alle kamen
Estadista e backbencher, todos vieram
mit gro'en Spruechen und mit Prunk und Pracht,
com grandes palavras e com pompa e esplendor,
und alle schueckten sich mit deinem Namen und gingen wie die Diebe in der Nacht.
e todos ficaram com medo do teu nome e foram como ladrões durante a noite.
Es schmerzt zu sehen, wie sie dich missbrauchen fuer jede Luege, fuer jedes Klischee,
Dói ver como eles abusam de você por cada mentira, por cada clichê,
s4
s4
um ihren Phrasen Leben einzuhauchen, du tust mir weh.
para dar vida às suas frases, você me machucou.
Fast alle meine Freunde sind gegangen.
Quase todos os meus amigos foram embora.
Gewiss, manchmal verstehe ich sie gut.
Claro, às vezes eu os entendo bem.
Ich habe nur zu sehr an dir gehangen, mit meiner Trauer und mit meiner Wut.
Eu simplesmente me agarrei demais a você, com minha tristeza e minha raiva.
Wie oft verlasse ich dich in Gedanken und komm kleinlaut zurueck, bevor ich geh!
Quantas vezes deixo você em meus pensamentos e volto timidamente antes de partir!
s4
s4
So stiehlt man sich nicht vom Bett eines Kranken, du tust mir weh.
Não é assim que você rouba a cama de um doente, você está me machucando.
Du hast mich um ein Stueck Freiheit betrogen,
Você me enganou em um pedaço de liberdade,
mich, der nichts Teureres als Freiheit wei?.
eu, que não conheço nada mais caro do que a liberdade.
Doch immer hat es mich zu dir gezogen, vielleicht kenne ich darum ihren Preis.
Mas sempre me senti atraído por você, talvez por isso saiba o preço.
Ich liebe dich, du Stadt mit allen Schmerzen und trage halt, wohin immer ich geh,
Eu te amo, sua cidade com toda a dor e te carregarei onde quer que eu vá,
s4
s4
einen Splitter von dir in meinem Herzen! Du tust mir weh. Berlin tut weh.
um pedaço de você em meu coração! Você está me machucando. Berlim dói.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.