It Is Not Because You Are Liedtext Deutsche Übersetzung
Renaud – Es liegt nicht daran, dass du es bist
by Renaud
Renaud - It Is Not Because You Are Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
It is not because you are - Renaud
Es liegt nicht daran, dass du es bist – Renaud
Hey men, let's enjoy french music :^)
Hey Männer, lasst uns französische Musik genießen :^)
thanks to secu_ldv@evtai1.enet.dec.com for the lyrics...
Danke an secu_ldv@evtai1.enet.dec.com für den Text ...
COUPLET 1
PAAR 1
When I have rencontred you, you was a jeune fille au pair,
Als ich dich wieder kennengelernt habe, warst du ein junges Au-Pair-Mädchen.
and I put a spell on you, and you roule a pelle to me,
Und ich habe dich verzaubert, und du hast mir ein Pelle gegeben,
Together we go partout, on my mob it was super,
Gemeinsam gehen wir partout, auf meinem Mob war es super,
it was friday on my mind, it was a story d'amou-our.
Es war Freitag in meinen Gedanken, es war eine Liebesgeschichte.
It is not because you are,
Es liegt nicht daran, dass du es bist,
I love you because i do
Ich liebe dich, weil ich es tue
c'est pas parc'que you are me,
c'est pas parc'que du bist ich,
qu'I am you, qu'I am you
qu'Ich bin du, qu'Ich bin du
COUPLET 2
COUPLET 2
You was really beautiful in the middle of the foule
Du warst mitten im Foul wirklich wunderschön
Don't let me misunderstood Don't let me sinon i boude
Lass mich nicht missverstanden werden. Lass mich nicht sinon i boude
My loving, my marshmallow, you are belle and i are beau
Meine Liebe, mein Marshmallow, du bist Belle und ich bin Beau
you give me all what you have i said thank you, you are bien brave
Du gibst mir alles, was ich gesagt habe. Danke, du bist sehr mutig
(REFRAIN)
(UNTERHALTEN)
COUPLET 3
COUPLET 3
I wanted marry with you and make love very beaucoup
Ich wollte mit dir heiraten und eine sehr schöne Liebe machen
to have a max of children just like Stone and Charden
um maximal Kinder wie Stone und Charden zu haben
But one day that must arrive together we disputed
Aber eines Tages musste das gemeinsam ankommen, darüber stritten wir
For a stupid story of fric we decide to divorced
Für eine dumme Geschichte von Fric beschließen wir, uns scheiden zu lassen
BRIDGE (play intro, if I remember well)
BRIDGE (spielt das Intro, wenn ich mich recht erinnere)
(REFRAIN)
(UNTERHALTEN)
COUPLET 4
PAAR 4
You chialed comme une madeleine not me, I have my dignite
Du hast „comme une madeleine“ genannt, nicht mich, ich habe meine Würde
you tell me: you are sale mec! i tell you: poil to the bec!
Du sagst mir: Du bist ein Verkaufsmakler! Ich sage dir: Poil to the bec!
That's comme ga that you thank me to have learning you English?
Kommt das gut, dass du mir dafür dankst, dass ich dir Englisch beigebracht habe?
Eh! that's not you qui m'a appris, my grand-father was rosbeef.
Äh! Das bist du nicht, das weiß ich, mein Großvater war Rosbeef.
(REFRAIN)
(UNTERHALTEN)
Comments and e-mail : Cedric_Picard@kainos.com
Kommentare und E-Mail: Cedric_Picard@kainos.com
picard@ifsic.univ-rennes1.fr
picard@ifsic.univ-rennes1.fr
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
