It Is Not Because You Are Testo Traduzione Italiana

Renaud - Non è perché lo sei

by Renaud

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renaud It Is Not Because You Are

It is not because you are - Renaud
Non è perché sei - Renaud
Hey men, let's enjoy french music :^)
Ehi ragazzi, godiamoci la musica francese :^)
thanks to secu_ldv@evtai1.enet.dec.com for the lyrics...
grazie a secu_ldv@evtai1.enet.dec.com per il testo...
COUPLET 1
COPPIA 1
When I have rencontred you, you was a jeune fille au pair,
Quando ti ho incontrato, eri una jeune fille alla pari,
and I put a spell on you, and you roule a pelle to me,
e io ti ho fatto un incantesimo, e tu mi hai lanciato una palla,
Together we go partout, on my mob it was super,
Insieme andiamo insieme, sul mio cellulare è stato fantastico,
it was friday on my mind, it was a story d'amou-our.
era venerdì nella mia mente, era una storia d'amou-our.
It is not because you are,
Non è perché sei,
I love you because i do
Ti amo perché lo faccio
c'est pas parc'que you are me,
c'est pas parc'que tu sei me,
qu'I am you, qu'I am you
qu'io sono te, qu'io sono te
COUPLET 2
COPPIA 2
You was really beautiful in the middle of the foule
Eri davvero bella in mezzo al fallo
Don't let me misunderstood Don't let me sinon i boude
Non lasciarmi fraintendere Non lasciarmi sinon i boude
My loving, my marshmallow, you are belle and i are beau
Amore mio, marshmallow mio, tu sei bella e io sono bello
you give me all what you have i said thank you, you are bien brave
dammi tutto quello che hai, ho detto grazie, sei bien coraggioso
(REFRAIN)
(RITORNO)
COUPLET 3
COPPIA 3
I wanted marry with you and make love very beaucoup
Volevo sposarmi con te e fare l'amore davvero bene
to have a max of children just like Stone and Charden
avere un massimo di figli proprio come Stone e Charden
But one day that must arrive together we disputed
Ma un giorno che deve arrivare insieme abbiamo litigato
For a stupid story of fric we decide to divorced
Per una stupida storia di fric decidiamo di divorziare
BRIDGE (play intro, if I remember well)
BRIDGE (metti l'intro, se ricordo bene)
(REFRAIN)
(RITORNO)
COUPLET 4
COPPIA 4
You chialed comme une madeleine not me, I have my dignite
Hai chiamato comme une madeleine, non io, ho la mia dignità
you tell me: you are sale mec! i tell you: poil to the bec!
tu mi dici: sei in vendita mec! ti dico: poil to the bec!
That's comme ga that you thank me to have learning you English?
È così che mi ringrazi per averti imparato l'inglese?
Eh! that's not you qui m'a appris, my grand-father was rosbeef.
Ehi! non sei tu qui m'a appris, mio ​​nonno era rosbeef.
(REFRAIN)
(RITORNO)
Comments and e-mail : Cedric_Picard@kainos.com
Commenti ed e-mail: Cedric_Picard@kainos.com
picard@ifsic.univ-rennes1.fr
picard@ifsic.univ-rennes1.fr

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.