It Is Not Because You Are Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Renaud - To nie dlatego, że jesteś
by Renaud
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It is not because you are - Renaud
To nie dlatego, że jesteś - Renaud
Hey men, let's enjoy french music :^)
Hej, ludzie, cieszmy się francuską muzyką :^)
thanks to secu_ldv@evtai1.enet.dec.com for the lyrics...
dzięki secu_ldv@evtai1.enet.dec.com za tekst...
COUPLET 1
KUPLET 1
When I have rencontred you, you was a jeune fille au pair,
Kiedy się z tobą rozstałam, byłaś jeune fille au pair,
and I put a spell on you, and you roule a pelle to me,
i rzuciłem na ciebie czar, a ty rzuciłeś mi pele,
Together we go partout, on my mob it was super,
Razem idziemy na całość, w moim tłumie było super,
it was friday on my mind, it was a story d'amou-our.
Miałem na myśli piątek, to była historia miłosna.
It is not because you are,
To nie dlatego, że jesteś,
I love you because i do
Kocham Cię, bo to robię
c'est pas parc'que you are me,
c'est pas parc'que, jesteś mną,
qu'I am you, qu'I am you
qu'jestem tobą, qu'jestem tobą
COUPLET 2
KUPLET 2
You was really beautiful in the middle of the foule
Byłaś naprawdę piękna w środku foule
Don't let me misunderstood Don't let me sinon i boude
Nie pozwól mi źle zrozumieć. Nie pozwól mi grzeszyć
My loving, my marshmallow, you are belle and i are beau
Moja kochana, moja pianko, ty jesteś pięknością, a ja jestem kochankiem
you give me all what you have i said thank you, you are bien brave
dajesz mi wszystko, co masz, powiedziałem: dziękuję, jesteś bien odważny
(REFRAIN)
(REFREN)
COUPLET 3
KUPLET 3
I wanted marry with you and make love very beaucoup
Chciałem się z tobą ożenić i kochać bardzo pięknie
to have a max of children just like Stone and Charden
mieć maksymalnie dzieci, tak jak Stone i Charden
But one day that must arrive together we disputed
Ale pewnego dnia to musi się udać, pokłóciliśmy się
For a stupid story of fric we decide to divorced
Przez głupią historię o Fric decydujemy się na rozwód
BRIDGE (play intro, if I remember well)
BRIDGE (odtwórz intro, jeśli dobrze pamiętam)
(REFRAIN)
(REFREN)
COUPLET 4
KUPLET 4
You chialed comme une madeleine not me, I have my dignite
Wybrałeś comme une Madeleine, nie mnie, mam swoją godność
you tell me: you are sale mec! i tell you: poil to the bec!
mówisz mi: jesteś mec sprzedaży! Mówię ci: poil do bec!
That's comme ga that you thank me to have learning you English?
To comme ga, że podziękowałeś mi za to, że nauczyłem cię angielskiego?
Eh! that's not you qui m'a appris, my grand-father was rosbeef.
Ech! to nie ty qui m'a appris, mój dziadek był rosbeefem.
(REFRAIN)
(REFREN)
Comments and e-mail : Cedric_Picard@kainos.com
Komentarze i e-mail: Cedric_Picard@kainos.com
picard@ifsic.univ-rennes1.fr
picard@ifsic.univ-rennes1.fr
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
