Phonetics كلمات أغنية ترجمة عربية

ريبتار - الصوتيات

by Reptar

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Reptar Phonetics

PHONETICS -- Reptar
علم الصوتيات - ريبتار
E-mail:tomrongin@yahoo.com
البريد الإلكتروني:tomrongin@yahoo.com
Main Melody *on piano*
اللحن الرئيسي *على البيانو*
Good Morning, I can feel your feet and they are twitching
صباح الخير، أستطيع أن أشعر بقدميك وهم يرتعشون
When my feet twitch, it means that I'm upset
عندما ترتعش قدمي، فهذا يعني أنني مستاء
Goodnight, I can feel your body, it is moving
تصبحين على خير، أستطيع أن أشعر بجسدك، إنه يتحرك
When my body moves like that it means I'm depressed
عندما يتحرك جسدي بهذه الطريقة فهذا يعني أنني أشعر بالاكتئاب
A movie? No, I don't think that I could handle a movie
فيلم؟ لا، لا أعتقد أنني أستطيع التعامل مع الفيلم
If I did anything else my head would implode
إذا فعلت أي شيء آخر فسوف ينفجر رأسي
Phonetics? Oh, well that sounds like an interesting major
الصوتيات؟ أوه، حسنًا، هذا يبدو تخصصًا مثيرًا للاهتمام
You see I have a lisp so they've troubled me my whole life
كما ترى، لدي لثغة، لذا فقد أزعجوني طوال حياتي
Chorus *same progression, but sustained after each change*
الكورس *نفس التقدم، لكنه يستمر بعد كل تغيير*
All the consequences sent to all the awkward places
أرسلت جميع العواقب إلى جميع الأماكن المحرجة
Sent to all the awkward places I am too
أرسلت إلى جميع الأماكن المحرجة أنا أيضا
And all of these emotions buried deep in emotional oceans
وكل هذه المشاعر مدفونة في أعماق المحيطات العاطفية
You spend the rest of your life finding out what they do
تقضي بقية حياتك في معرفة ما يفعلونه
Collective? No, I've never heard of the collective
الجماعية؟ لا، لم أسمع قط عن الجماعية
But if that's what you like I'm sure I'll like it too
ولكن إذا كان هذا ما يعجبك فأنا متأكد من أنني سأحبه أيضًا
Institution? No, I've never fought the institution
مؤسسة؟ لا، لم أحارب المؤسسة قط
I'm scared of all the bad things they might do
أنا خائف من كل الأشياء السيئة التي قد يفعلونها
And when I reach out my hand
وعندما أمد يدي
You don't, you don't, you don't understand
أنت لا تفهم، أنت لا تفهم، أنت لا تفهم
They never understand just for one night understand
إنهم لا يفهمون أبدًا مجرد فهم لليلة واحدة
Comfort, comfort I want to comfort you
الراحة، الراحة أريد أن أريحك
And tell you all the good things that I can do
وأخبرك بكل الأشياء الجيدة التي يمكنني القيام بها
With my thighs, my hips, my mouth, my lips for you
بفخذي وفخذي وفمي وشفتي من أجلك
All the consequences sent to all the awkward places
أرسلت جميع العواقب إلى جميع الأماكن المحرجة
Sent to all the awkward places I am too
أرسلت إلى جميع الأماكن المحرجة أنا أيضا
And all of these emotions buried deep in emotional oceans
وكل هذه المشاعر مدفونة في أعماق المحيطات العاطفية
You spend the rest of your life finding out what they do
تقضي بقية حياتك في معرفة ما يفعلونه
Pent up, my self-expression is absolving me
مكبوتًا، التعبير عن ذاتي يعفيني
Of all the bad things that I used to be, of all the bad things that I used to be
من بين كل الأشياء السيئة التي كنت عليها، من بين كل الأشياء السيئة التي كنت عليها
Effeminate whine, I called across and wrote over the phone
أنين مخنث، اتصلت وكتبت عبر الهاتف
And we are, we are, we are, we are alone; we are, we are alone
ونحن، نحن، نحن، نحن وحدنا؛ نحن وحدنا
An off-white smile, too much to swallow all alone
ابتسامة بيضاء اللون، كثيرة جدًا بحيث لا يمكنك ابتلاعها بمفردك
To much to swallow all alone
الكثير لابتلاعه بمفردك
When I leave here tomorrow or today; please don't say that shit's okay
عندما أغادر هنا غدا أو اليوم؛ من فضلك لا تقل أن هذا القرف بخير
Even your mother knows it not okay, It's not okay
حتى والدتك تعلم أن الأمر ليس على ما يرام، إنه ليس على ما يرام
All the consequences sent to all the awkward places
أرسلت جميع العواقب إلى جميع الأماكن المحرجة
Sent to all the awkward places I am too
أرسلت إلى جميع الأماكن المحرجة أنا أيضا
And all of these emotions buried deep in emotional oceans
وكل هذه المشاعر مدفونة في أعماق المحيطات العاطفية
You spend the rest of your life finding out what they do
تقضي بقية حياتك في معرفة ما يفعلونه
After your clothes have spoken, and your temperament is token
بعد أن تتكلم ملابسك، ويكون مزاجك رمزا
Then you truly are the fakest one I know
إذًا أنت حقًا الشخص المزيف الذي أعرفه
All the words I'm using I am very carefully choosing
كل الكلمات التي أستخدمها أختارها بعناية شديدة
So as not to take a poet's point of view
حتى لا نأخذ وجهة نظر الشاعر

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.