Buck Liedtext Deutsche Übersetzung
Richard Desjardins – Buck
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A part que'que frappabords J'ai passe un bel ete
Abgesehen davon, dass ich einen tollen Sommer hatte
Les yeux d'in nenuphar Pleins de prospects, plein de beautes
Die Augen einer Seerose, voller Perspektiven, voller Schönheit
C'est tellement vrai que meme des fois Le soleil voulait meme pas se coucher
Es ist so wahr, dass die Sonne manchmal gar nicht untergehen wollte
La criss de paix, oh ya La vie revee, oh ye
Der Schrei des Friedens, oh du. Das Leben hat geträumt, oh du
Je pourrais jaser longtemps Mais j'en train de mourir au bout de mon sang
Ich könnte noch lange reden, aber ich sterbe vor Blut
Une autre histoire d'amour Qui finit mal, comme dans le journal
Eine weitere Liebesgeschichte, die wie in der Zeitung schlecht endet
Ca commence le printemps passe En regardant les oiseaux s'apprecier
Es beginnt im vergangenen Frühling und beobachtet die Vögel, die sich gegenseitig wertschätzen
C'est beau la solitude, mais comme on dit A deux, c'est mieux.
Einsamkeit ist schön, aber wie man so schön sagt: Zwei sind besser.
Justement y en a une Qui brette dans le coin, une belle grande brune
Da ist tatsächlich eine in der Ecke, eine schöne große Brünette
Ces beaux yeux si mouilles Que, quand je la vois Je passe proche de m'neyer
Diese wunderschönen Augen sind so feucht, dass ich kurz davor bin, mich selbst zu verlieren, wenn ich sie sehe
In't'installer sur le p'tit lac, a cote Avec ses p'tits, celibataire
Sich am kleinen See niederzulassen, neben den Kleinen, Single
Moi, j'men mele pas J'saurais meme pas quoi faire
Ich mische mich nicht ein, ich wüsste nicht einmal, was ich tun soll
A toe matin, 8 heures moins quart Je passes la par hasard,
Am frühen Morgen, Viertel vor 8, komme ich zufällig vorbei,
J'la vois de loin « Besoin de rien ? c'pas grave, je r'passerai d'main
Ich sehe sie schon von weitem: „Brauchen Sie etwas? Egal, ich komme morgen wieder.“
En attendant, moe j'tape la trail Est la pour ca, si t'as besoin d'aide »
In der Zwischenzeit mache ich mich auf den Weg. Gibt es dafür, wenn Sie Hilfe benötigen?“
Un beau matin, a m'lache un call : A m'dit : « T'aurais tu ca, une belle quenouille? »
Eines schönen Morgens rief er mich an: Er sagte zu mir: „Möchtest du das, einen schönen Spinnrocken?“
Moe, j'me suis dit : a c'charche un male Rien que dans sa voix, je sais qu'a mouille
Moe, ich sagte mir: Er ist ein Typ. Allein an seiner Stimme weiß ich, dass er nass ist
J'saute dans l'eau, j'sus propre, propre, propre Reste pu rien qu'a m'shiner la petite couille
Ich springe ins Wasser, ich bin sauber, sauber, sauber, ich kann nur meinen kleinen Ball zum Leuchten bringen
De temps en temps, un p'tit frotte, frotte C'te patente la, faut pas qu'a rouille
Von Zeit zu Zeit ein wenig reiben, reiben. Das ist klar, es rostet nicht nur
En rut pour le bonheur Pis on sait jamais p't'etre meme pour la grande
In der Hitze des Glücks Und man weiß nie, ob man überhaupt für das große Glück bereit ist
chatouille
kitzelt
Ti pas, ti pas, ti pas, cre moe tu, J'men vas par la Ti trot, ti trot, ti galop
Ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich gehe in diese Richtung, ich trabe, ich trabe, ich galoppiere
Mon p'tit coeur leger comme un mashmallow Y a du fun dans ma cabane
Mein kleines Herz, leicht wie ein Marshmallow, in meiner Hütte herrscht Spaß
D'la boucane dans le shack Pis moe, j'trippe comme une banane
Vom Rauch in der Hütte und Moe stolpere ich wie eine Banane
Gros galop, j'ten overflow Le ciel est blue, ma vue est floue
Großer Galopp, ich laufe über, der Himmel ist blau, meine Sicht ist verschwommen
J'sus, j'pus, j'ai pu ou chu rendu
Ich wusste, ich konnte, ich konnte oder ich schaffte es
Tout a coup, j'entends des voix On dirait ben qu'es pas tut seule
Plötzlich höre ich Stimmen. Es scheint, als wärst du nicht allein
Que c'est que je fais, j'y vas pareil J'sors du bois, que c'est que je vois
Das ist es, was ich tue, ich gehe den gleichen Weg, ich komme aus dem Wald, das ist es, was ich sehe
Un type, non c'est pas vrai Sa 303 braquee drette dans ma face
Ein Typ, nein, das stimmt nicht. Sein 303-Raub ist mir direkt ins Gesicht geschrieben
Pis bang, bang, faut que je m'efface Faut que j'debarrasse
Und zack, zack, ich muss beiseite treten, ich muss es loswerden
Me vire de bord, me pogne d'in branches
Dreh mich um, nimm mich von den Zweigen
Pis j'm'accroche le panache
Und ich behalte den Elan
N.C. A E7
N.C. A E7
Nous, pauvres cervides Quand on aura des chars
Wir, arme Hirsche, wenn wir Panzer haben
On fera des defiles Sur la 3ieme a Valdor
Am 3. werden wir in Valdor Paraden veranstalten
On posera sur nos capots Des tetes coupees de chasseurs
Wir werden abgetrennte Köpfe von Jägern auf unsere Kapuzen setzen
Pis on laissera leurs cerveaux Chesser dans l'congelateur
Und wir lassen ihr Gehirn im Gefrierschrank verschwenden
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
