Buck Versuri Traducere în Română

Richard Desjardins - Buck

by Richard Desjardins

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Desjardins Buck

A part que'que frappabords J'ai passe un bel ete
În afară de faptul că am avut o vară grozavă
Les yeux d'in nenuphar Pleins de prospects, plein de beautes
Ochii unui nufar, plini de perspective, plini de frumuseti
C'est tellement vrai que meme des fois Le soleil voulait meme pas se coucher
Este atât de adevărat că nici uneori soarele nici nu a vrut să apune
La criss de paix, oh ya La vie revee, oh ye
Strigătul păcii, oh ya Viața visată, oh voi
Je pourrais jaser longtemps Mais j'en train de mourir au bout de mon sang
Aș putea vorbi mult timp, dar mor de sânge
Une autre histoire d'amour Qui finit mal, comme dans le journal
O altă poveste de dragoste care se termină prost, ca în ziar
Ca commence le printemps passe En regardant les oiseaux s'apprecier
Începe primăvara trecută. Privind păsările care se apreciază reciproc
C'est beau la solitude, mais comme on dit A deux, c'est mieux.
Singurătatea este frumoasă, dar după cum se spune, doi este mai bine.
Justement y en a une Qui brette dans le coin, une belle grande brune
De fapt, e una în colț, o brunetă frumoasă și înaltă
Ces beaux yeux si mouilles Que, quand je la vois Je passe proche de m'neyer
Acești ochi frumoși atât de umezi încât, când o văd, sunt aproape să mă pierd
In't'installer sur le p'tit lac, a cote Avec ses p'tits, celibataire
Să te așezi pe lacul mic, lângă micuții tăi, singur
Moi, j'men mele pas J'saurais meme pas quoi faire
Eu, nu mă implic, nici nu aș ști ce să fac
A toe matin, 8 heures moins quart Je passes la par hasard,
Dimineața devreme, la 8 fără un sfert, trec întâmplător,
J'la vois de loin « Besoin de rien ? c'pas grave, je r'passerai d'main
O văd de departe „Ai nevoie de ceva? Nu contează, mă întorc mâine
En attendant, moe j'tape la trail Est la pour ca, si t'as besoin d'aide »
Între timp, dau drumul. Există pentru asta, dacă ai nevoie de ajutor”
Un beau matin, a m'lache un call : A m'dit : « T'aurais tu ca, une belle quenouille? »
Într-o dimineață bună, m-a sunat: Mi-a zis: „Vrei asta, o călecă frumoasă?”
Moe, j'me suis dit : a c'charche un male Rien que dans sa voix, je sais qu'a mouille
Moe, mi-am spus: e un tip. Doar în vocea lui, știu că e ud
J'saute dans l'eau, j'sus propre, propre, propre Reste pu rien qu'a m'shiner la petite couille
Sar în apă, sunt curat, curat, curat, tot ce pot face este să-mi strălucesc mingea
De temps en temps, un p'tit frotte, frotte C'te patente la, faut pas qu'a rouille
Din când în când, un pic de frecare, freacă E patent acolo, nu doar ruginește
En rut pour le bonheur Pis on sait jamais p't'etre meme pour la grande
În căldură după fericire Și nu știi niciodată dacă ai putea fi măcar pentru cel mare
chatouille
gâdilă
Ti pas, ti pas, ti pas, cre moe tu, J'men vas par la Ti trot, ti trot, ti galop
nu, nu, nu, nu, merg pe acolo, trap, trap, galop
Mon p'tit coeur leger comme un mashmallow Y a du fun dans ma cabane
Inima mea mică, ușoară ca o marshmallow, e distracție în cabina mea
D'la boucane dans le shack Pis moe, j'trippe comme une banane
Din fumul din baracă și moe, mă împiedic ca o banană
Gros galop, j'ten overflow Le ciel est blue, ma vue est floue
Galop mare, mă debordez Cerul este albastru, vederea mea este încețoșată
J'sus, j'pus, j'ai pu ou chu rendu
Știam, puteam, puteam sau am reușit
Tout a coup, j'entends des voix On dirait ben qu'es pas tut seule
Deodată aud voci Se pare că nu ești singur
Que c'est que je fais, j'y vas pareil J'sors du bois, que c'est que je vois
Asta fac, merg la fel, ies din pădure, asta văd
Un type, non c'est pas vrai Sa 303 braquee drette dans ma face
Un tip, nu, nu este adevărat. Jaful lui 303 este chiar în fața mea
Pis bang, bang, faut que je m'efface Faut que j'debarrasse
Și bang, bang, trebuie să mă dau deoparte, trebuie să scap de el
Me vire de bord, me pogne d'in branches
Întoarce-mă, apucă-mă de ramuri
Pis j'm'accroche le panache
Și mă țin de panaș
N.C. A E7
N.C. A E7
Nous, pauvres cervides Quand on aura des chars
Noi, săracii căprioare când avem rezervoare
On fera des defiles Sur la 3ieme a Valdor
Vom avea parade pe 3 la Valdor
On posera sur nos capots Des tetes coupees de chasseurs
Vom pune pe glugă capete tăiate de vânători
Pis on laissera leurs cerveaux Chesser dans l'congelateur
Și le vom lăsa creierul la risipă în congelator

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.