A Man/Me/Then Jim Paroles Traduction Française

Rilo Kiley - Un homme/moi/puis Jim

by Rilo Kiley

Rilo Kiley - A Man/Me/Then Jim paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

A Man/Me/Then Jim - Rilo Kiley
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rilo Kiley A Man/Me/Then Jim

a lot of this tab came from this website: http://www.rilokiley.net/viewtopic.php't=9102
une grande partie de cet onglet provient de ce site Web : http://www.rilokiley.net/viewtopic.php't=9102
but i tabbed out the rest of the song! :)
mais j'ai tabulé le reste de la chanson ! :)
intro:
introduction :
-7---7---7?-----3----------3--7--7--7--3---------3---|
-7---7---7?-----3---------3--7--7--7--3---------3---|
*hammer-on on the 9th and pull off
*marteler le 9 et retirer
i had one friend in high school recently he hung himself with string
J'avais récemment un ami au lycée, il s'est pendu avec une ficelle
his note said,
sa note disait,
"If livin' is the problem, well, that's just baffling."
"Si vivre est le problème, eh bien, c'est tout simplement déroutant."
and at the wake i waited around to see my ex first love
et à la veillée j'ai attendu de voir mon ex premier amour
and i barely recognized her, but i knew exactly what she was thinking of
et je l'ai à peine reconnue, mais je savais exactement à quoi elle pensait
we sat quietly in the corner whispering close about loss
nous nous sommes assis tranquillement dans un coin, chuchotant à propos de la perte
and i remembered why i loved her, and i asked her why i drove her off
et je me suis rappelé pourquoi je l'aimais, et je lui ai demandé pourquoi je l'avais chassée
she said, "the slow fade of love
elle a dit, "le lent fondu de l'amour
its soft edge might cut you
son bord doux pourrait te couper
and our poor friend, jim,
et notre pauvre ami, Jim,
well, he just lived within
eh bien, il vivait juste à l'intérieur
the slow fade of love"
le lent déclin de l'amour"
a woman calls my house once a week she's always selling things
une femme appelle chez moi une fois par semaine, elle vend toujours des choses
some charity, a phone plan, a subscription to a magazine
une œuvre caritative, un forfait téléphonique, un abonnement à un magazine
and as i turned her down, i always do, there is something trembling in her voice
et quand je l'ai refusée, je le fais toujours, il y a quelque chose de tremblant dans sa voix
i said, "hey what troubles you?" she said "i'm suprised you noticed"
J'ai dit : "Hé, qu'est-ce qui te dérange ?" elle a dit "je suis surprise que tu aies remarqué"
"well my husband, he's leaving, and i can't convince him to stay
"Eh bien, mon mari, il s'en va et je n'arrive pas à le convaincre de rester
and he'll take our daughter with him she wants to go with him anyway
et il emmènera notre fille avec lui, elle veut quand même l'accompagner
i'm sorry i'm hard to live with, living is the problem for me
je suis désolé, je suis difficile à vivre, vivre est le problème pour moi
i'm selling people things they don't want when i don't know what you need"
je vends aux gens des choses dont ils ne veulent pas alors que je ne sais pas ce dont ils ont besoin"
he said "the slow fade of love
il a dit "la lente disparition de l'amour
it's mist might choke you
c'est la brume qui pourrait t'étouffer
its my gradual decent
c'est ma décente progressive
into a life i never meant
dans une vie que je n'ai jamais voulu dire
its the slow fade of love"
c'est le lent déclin de l'amour"
(instrumental interlude for about 30/25 seconds)
(interlude instrumental d'environ 30/25 secondes)
(play this verse quietly)
(joue ce verset doucement)
D (let it ring)
D (laisse sonner)
i was driving south of melrose i happened upon my old lover's old house
je conduisais au sud de Melrose, je suis tombé sur l'ancienne maison de mon ancien amant
(slide, loud)
(glisser, fort)
G D (let these
G D (laissez ces
ring)
bague)
i found myself staring at the closed up door like the day she threw me out
je me suis retrouvé à regarder la porte fermée comme le jour où elle m'a jeté dehors
D (start strumming normally again)
D (recommencez à gratter normalement)
"diana, diana, diana i would die for you
"Diana, Diana, Diana, je mourrais pour toi
i'm in love with you completely, i'm afraid thats all i can do"
je suis complètement amoureux de toi, j'ai bien peur que ce soit tout ce que je peux faire"
she said "you can sleep upon my doorstep, you can promise me indifference, jim,
elle a dit "tu peux dormir sur le pas de ma porte, tu peux me promettre l'indifférence, Jim,
A(let it ring) G(let it ring) D(strum normally)
A (laissez-le sonner) G (laissez-le sonner) D (grattez normalement)
but my mind is made up, and i'll never let you in again"...
mais ma décision est prise et je ne te laisserai plus jamais entrer"...
(slide, loud)
(glisser, fort)
"for the slow fade of love
"pour le lent fondu de l'amour
it might hit you from below
ça pourrait te frapper d'en bas
its your gradual decent
c'est ta décence progressive
into a life you never meant
dans une vie que tu n'as jamais voulue
its the slow fade of love
c'est le lent déclin de l'amour
(repeat last phrase several times and fade out)
(répétez la dernière phrase plusieurs fois et disparaissez)
if theres any questions message me here
si vous avez des questions, envoyez-moi un message ici
http://myspace.com/ohnokelsey
http://myspace.com/ohnokelsey

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.