Fuck This Town 歌詞 日本語訳

ロビー・フォークス - ファック・ディス・タウン

by Robbie Fulks

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robbie Fulks Fuck This Town

Intro: A A F9 E9
イントロ: A A F9 E9
Well, I came down to Nashville in 1993
さて、私は1993年にナッシュビルに来ました
'Cause my friend Jim said Nashville had money growin' right on the trees
だって友達のジムがナッシュビルには木々にお金が生えてるって言ってたから
So I thought I'd go pick some, and I don't mean musically.
それで、いくつか選んでみようと思ったのですが、それは音楽的な意味ではありません。
Now it's 4 years later, and I'm wonderin' where I went wrong
4年経った今、どこで間違ったのか考えている
Shook a lotta hands, ate a lotta lunch, wrote a lotta dumbass songs
たくさん握手して、たくさんランチを食べて、たくさんバカな歌を書いた
But I couldn't get a break in Nashville, if I tried my whole life long
でもナッシュビルでは休めなかった、もし一生かけて頑張っても
So, f**k this town...f**k this town
だから、この町はクソだ...この町はクソだ
f**k it end-to-end, f**k it up and down
端から端までファックして、上下にファックしてください
Can't get noticed -- can't get found -- can't get a cut, so
気づかれない、見つからない、カットももらえない、だから
f**k this town.
この町はクソだ。
Hey, this ain't country-western!
おい、これはカントリーウエスタンじゃないよ!
It's just soft-rock feminist cr*p!
それは単なるソフトロックフェミニストのクソだ!
And I thought they'd struck bottom back back in the days of Ronnie Milsap
そして、ロニー・ミルサップの時代に彼らはどん底に落ちたと思っていた
Now they can't stop the flood of a**holes: there ain't a big enough ASCAP.
今、彼らは穴の洪水を止めることができません。十分な規模の ASCAP がありません。
Sure, I like old Tim Carroll, and BR5-49
もちろん、私は昔のティム・キャロルと BR5-49 が好きです
But Nashville don't need that noise, no,
でもナッシュビルにはそんな騒音は必要ない、いや、
Nashville'll do just fine
ナッシュビルはうまくいくだろう
As long as there's a moron market
バカな市場がある限り
And a faggot in a hat to sign.
そして帽子をかぶったオカマにサインしてもらいます。
f**k this town! f**k this town!
この町はクソだ!この町はクソだ!
f**k...this...town.
クソ...この...町。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.