Somewhere Down the Crazy River Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Robbie Robertson - Çılgın Nehrin Aşağısında Bir Yer

by Robbie Robertson

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robbie Robertson Somewhere Down the Crazy River

Yeah, I can see it now
Evet, şimdi görebiliyorum
(ma7)
(ma7)
The distant red neon shivered in the heat
Uzaktaki kırmızı neon sıcakta titredi
(ma7)
(ma7)
I was feeling like a stranger in a strange land
Kendimi yabancı bir ülkede bir yabancı gibi hissediyordum
(ma7)
(ma7)
You know where people play games with the night
İnsanların geceyle nerede oyun oynadığını biliyorsun
(ma7)
(ma7)
God, it was too hot to sleep
Tanrım, uyumak için hava çok sıcaktı
I followed the sound of a jukebox coming from up the levee
Kaldırımın yukarısından gelen müzik kutusunun sesini takip ettim
(ma7)
(ma7)
All of a sudden I could hear somebody whistling
Bir anda birinin ıslık çaldığını duydum
From right behind me
Hemen arkamdan
(ma7)
(ma7)
I turned around and she said
Arkamı döndüm ve dedi ki
(ma7)
(ma7)
"Why do you always end up down at Nick's Cafe?"
"Neden kendini hep Nick's Cafe'ye buluyorsun?"
I said "I don't know, the wind just kind of pushed me this way."
"Bilmiyorum, rüzgar beni buraya doğru itti" dedim.
(ma7)
(ma7)
She said "Hang the rich."
"Zenginleri asın" dedi.
Catch the blue train
Mavi treni yakala
To places never been before
Daha önce hiç gidilmemiş yerlere
Look for me
beni ara
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Catch the blue train
Mavi treni yakala
All the way to Kokomo
Ta Kokomo'ya kadar
You can find me
Beni bulabilirsin
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Take a picture of this
Bunun fotoğrafını çek
(ma7) (ma7)
(ma7) (ma7)
The fields are empty, abandoned '59 Chevy
Tarlalar boş, terk edilmiş '59 Chevy
Laying in the back seat listening to Little Willie John
Arka koltukta uzanıp Küçük Willie John'u dinliyorum
(ma7)
(ma7)
Yea, that's when time stood still
Evet o zaman zaman durdu
You know, I think I'm gonna go down to Madam X
Biliyor musunuz, sanırım Bayan X'in yanına gideceğim.
And let her read my mind
Ve onun aklımı okumasına izin ver
(ma7)
(ma7)
She said "That Voodoo stuff don't do nothing for me."
"Bu Voodoo şeylerinin bana hiçbir faydası yok" dedi.
I'm a man with a clear destination
Ben hedefi belli olan bir adamım
I'm a man with a broad imagination
Ben geniş hayal gücüne sahip bir adamım
You fog the mind, you stir the soul
Zihnini bulandırırsın, ruhu karıştırırsın
I can't find, ... no control
Bulamıyorum, ... kontrol yok
Catch the blue train
Mavi treni yakala
To places never been before
Daha önce hiç gidilmemiş yerlere
Look for me
beni ara
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Catch the blue train
Mavi treni yakala
All the way to Kokomo
Ta Kokomo'ya kadar
You can find me
Beni bulabilirsin
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Somewhere down the crazy river
Çılgın nehrin aşağısında bir yerde
Wait, did you hear that
Bekle, bunu duydun mu?
(ma7)
(ma7)
Oh this is sure stirring up some ghosts for me
Ah, bu kesinlikle benim için bazı hayaletleri harekete geçiriyor
She said "There's one thing you've got to learn
"Öğrenmen gereken bir şey var" dedi
(ma7)
(ma7)
Is not to be afraid of it."
Bundan korkmamaktır."
(ma7)
(ma7)
I said "No, I like it, I like it, it's good."
"Hayır, beğendim, beğendim, güzel" dedim.
She said "You like it now
"Şimdi beğendin mi" dedi
But you'll learn to love it later."
Ama daha sonra onu sevmeyi öğreneceksin."
(ma7)
(ma7)
I been spellbound - falling in trances
Büyülendim - transa girdim
(ma7)
(ma7)
I been spellbound - falling in trances
Büyülendim - transa girdim
(ma7)
(ma7)
You give me shivers - chills and fever
Beni ürpertiyorsun - üşüme ve ateş
(ma7)
(ma7)
I been spellbound - somewhere down the crazy river
Büyülendim – çılgın nehrin aşağısında bir yerde

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.