The Road to Mandalay Testo Traduzione Italiana
Robbie Williams-La strada per Mandalay
Robbie Williams - The Road to Mandalay testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Title : Eternity
Titolo: L'eternità
Words and Music by Robiie Williams / Guy Chambers
Parole e musica di Robiie Williams / Guy Chambers
Chords used (Capo 3):
Accordi utilizzati (Capo 3):
Verse 1:
Verso 1:
Save me from drowning in the sea
Salvami dall'annegamento in mare
Beat me up on the beach
Picchiami sulla spiaggia
What a lovely holiday
Che bella vacanza
su
su
There's nothing funny left to say
Non c'è più niente di divertente da dire
This sombre song would drain the sun
Questa canzone cupa prosciugherebbe il sole
But it won't shine until it's sung
Ma non brillerà finché non sarà cantato
No water running in the stream
Non c'è acqua che scorre nel ruscello
The saddest place we've ever seen
Il posto più triste che abbiamo mai visto
Bridge 1:
Ponte 1:
Everything I touched was golden
Tutto ciò che toccavo era dorato
Everything I loved got broken
Tutto ciò che amavo si è rotto
On the road to Mandalay
Sulla strada per Mandalay
Every mistake I've ever made
Ogni errore che abbia mai fatto
Has been rehashed and then replayed
È stato rimaneggiato e poi riprodotto
As I got lost along the way
Mentre mi perdevo lungo la strada
Chorus 1:
Coro 1:
(nc) Dm G
(nc) Dm G
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
dum
stupido
Verse 2:
Verso 2:
There's nothing left for you to give
Non ti è rimasto più niente da dare
The truth is all that you're left with
La verità è tutto ciò che ti resta
Twenty paces then at dawn
Venti passi allora all'alba
We will die and be reborn
Moriremo e rinasceremo
I like to sleep beneath the trees
Mi piace dormire sotto gli alberi
Have the universe at one with me
Avere l'universo tutt'uno con me
Look down the barrel of a gun
Guarda nella canna di una pistola
su
su
And feel the moon replace the sun
E senti la luna sostituire il sole
Bridge 2:
Ponte 2:
Everything we've ever stolen
Tutto quello che abbiamo mai rubato
Has been lost returned or broken
È stato perso, restituito o rotto
No more dragons left to slay
Non sono rimasti più draghi da uccidere
Every mistake I've ever made
Ogni errore che abbia mai fatto
Has been rehashed and then replayed
È stato rimaneggiato e poi riprodotto
As I got lost along the way
Mentre mi perdevo lungo la strada
Chorus 2:
Coro 2:
(nc) Dm G
(nc) Dm G
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
dum
stupido
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Ba da da da da dum, bum bum
Ba da da da da dum, bum bum
Ba da da da da dum, bum bum
Ba da da da da dum, bum bum
dum
stupido
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
Bum bum bum, ba da dum, bum bum
dum
stupido
Solo:
Assolo:
Verse 3:
Verso 3:
Save me from drowning in the sea
Salvami dall'annegamento in mare
Beat me up on the beach
Picchiami sulla spiaggia
What a lovely holiday
Che bella vacanza
There's nothing funny left to say
Non c'è più niente di divertente da dire
Visit my website: http://www.geocities.com/Nashville/Opry/5317/
Visita il mio sito web: http://www.geocities.com/Nashville/Opry/5317/
http://go.to/elvis-tabs
http://go.to/elvis-tabs
* 350+ Elvis Presley songs transcribed for guitar!
* Oltre 350 canzoni di Elvis Presley trascritte per chitarra!
* Stray Cats and The Brian Setzer Orchestra tabs
* Schede Stray Cats e The Brian Setzer Orchestra
* Golden Earring tabs
* Schede per orecchini d'oro
* And more!
*E altro ancora!
ferry.falkenburg@wanadoo.nl
traghetto.falkenburg@wanadoo.nl
tcbking@wanadoo.nl
tcbking@wanadoo.nl
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
