Christabel Liedtext Deutsche Übersetzung
Robert Earl Keen – Christabel
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo V
Capo V
Intro: (Just a rough interpretation. You should be able to fake your way through)
Einleitung: (Nur eine grobe Interpretation. Sie sollten in der Lage sein, sich durchzuspielen.)
e-------------0--3-------0-----------00------0~----
e-------------0--3-------0-----------00------0~----
g--------------------2-------2-------00------1~----
g------2-------2-------00------1~----
Spent seven long days and seven hard nights
Verbrachte sieben lange Tage und sieben harte Nächte
In a sixty-two Chevy, the broke tail lights
Bei einem 62er Chevy waren die Rücklichter kaputt
An east bound man in a west bound lane
Ein Mann in östlicher Richtung auf einer nach Westen führenden Gasse
A dish-water blond about sixteen
Eine Spülwasserblonde von etwa sechzehn
Was standin' on the shoulder with a ribbon in her hair
Stand mit einer Schleife im Haar auf der Schulter
Her hand on her hip and her thumb in the air
Ihre Hand auf ihrer Hüfte und ihr Daumen in der Luft
I pulled off the road as she grabbed for the door
Ich fuhr von der Straße ab, als sie nach der Tür griff
I knew the wind was cold 'cause I'd seen it all before
Ich wusste, dass der Wind kalt war, weil ich alles schon einmal gesehen hatte
And I was scared
Und ich hatte Angst
Things ain't never what they seem
Die Dinge sind nie so, wie sie scheinen
When you found you livin' in your own dream.
Als du herausgefunden hast, dass du in deinem eigenen Traum lebst.
The moonlight peeped in behind the clouds
Das Mondlicht lugte hinter den Wolken hervor
Now and again on this godless child
Hin und wieder über dieses gottlose Kind
The radio was scrambled, cracklin' in the air
Das Radio war gestört und knisterte in der Luft
The ribbon she wore looked old in her hair
Das Band, das sie trug, sah in ihrem Haar alt aus
I saw the moonlight sliver dead on her face
Ich sah den Mondlichtsplitter tot auf ihrem Gesicht
I knew it was true she was in the wrong place
Ich wusste, dass es wahr war, dass sie am falschen Ort war
In the wrong time, in the wrong tale
Zur falschen Zeit, in der falschen Geschichte
I knew when I'd ask her she'd hiss Christabel
Ich wusste, wenn ich sie fragte, würde sie „Christabel“ zischen
Things ain't never what they seem
Die Dinge sind nie so, wie sie scheinen
When you found you livin' in your own dream.
Als du herausgefunden hast, dass du in deinem eigenen Traum lebst.
She was after the man who left her alone
Sie war hinter dem Mann her, der sie allein ließ
No father beside her, her love long time gone
Kein Vater an ihrer Seite, ihre Liebe ist schon lange vorbei
And a snake deep inside her a hiss in her head
Und eine Schlange tief in ihr, ein Zischen in ihrem Kopf
The rest that had been her was dying or dead
Der Rest, der sie gewesen war, lag im Sterben oder tot
She'd a taste for young women with pearly white skin
Sie hatte eine Vorliebe für junge Frauen mit perlweißer Haut
she spat on the floor when she spoke of the man
Sie spuckte auf den Boden, als sie von dem Mann sprach
who made her like this who had written her tale
Wer hat sie so gemacht, wer hatte ihre Geschichte geschrieben?
this medieval maid they called Christabel
diese mittelalterliche Magd nannten sie Christabel
Things ain't never what they seem
Die Dinge sind nie so, wie sie scheinen
When you found you livin' in your own dream.
Als du herausgefunden hast, dass du in deinem eigenen Traum lebst.
Then she breathed out the story of her lover to be
Dann atmete sie die Geschichte ihres zukünftigen Liebhabers aus
A knights shiny armor on a silvery steed
Die glänzende Rüstung eines Ritters auf einem silbernen Ross
Who longed to be worthy so sought the crusade
Wer sich danach sehnte, würdig zu sein, suchte den Kreuzzug
While she waited breath bated in linen brocade
Während sie wartete, atmete sie in Leinenbrokat an
But a pair of black eyes wove round her a spell
Aber ein Paar schwarzer Augen umgab sie mit einem Zauber
The snake they called Lydia seduced Christabel
Die Schlange, die sie Lydia nannten, verführte Christabel
She cuddled her tender and poisoned her soul
Sie kuschelte ihr Tender und vergiftete ihre Seele
She stole her young body and made it her own.
Sie hat ihren jungen Körper gestohlen und ihn zu ihrem eigenen gemacht.
Things ain't never what they seem
Die Dinge sind nie so, wie sie scheinen
When you found you livin' in your own dream.
Als du herausgefunden hast, dass du in deinem eigenen Traum lebst.
Now the knight would love Lydia in Christabel's arms
Jetzt würde der Ritter Lydia in Christabels Armen lieben
And Lydia would have him should they ever return
Und Lydia würde ihn haben, sollten sie jemals zurückkehren
But Lydia was left with the story undone
Aber Lydia blieb mit der Geschichte zurück
No silvery steed, no castle, no throne
Kein silbernes Ross, keine Burg, kein Thron
Half woman, half serpent, entwined in a spell
Halb Frau, halb Schlange, in einen Zauber verwickelt
A bard's blackened fancy this medieval tale
Die geschwärzte Fantasie eines Barden ist diese mittelalterliche Geschichte
And she faded at dawning to burden the beast
Und sie verschwand im Morgengrauen, um das Biest zu belasten
Deep in the dream of those bound for the east
Tief im Traum derjenigen, die Richtung Osten unterwegs sind
Like me
Wie ich
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
