Christabel Versuri Traducere în Română

Robert Earl Keen - Christabel

by Robert Earl Keen

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Earl Keen Christabel

Capo V
Capo V
Intro: (Just a rough interpretation. You should be able to fake your way through)
Introducere: (Doar o interpretare brută. Ar trebui să poți să-ți falsești drumul)
e-------------0--3-------0-----------00------0~----
e-------------0--3-------0-----------00------0~----
g--------------------2-------2-------00------1~----
g--------------------2-------2-------00------1~----
Spent seven long days and seven hard nights
Am petrecut șapte zile lungi și șapte nopți grele
In a sixty-two Chevy, the broke tail lights
Într-un Chevy șaizeci și doi, luminile spate sparte
An east bound man in a west bound lane
Un bărbat îndreptat spre est pe o bandă îndreptată spre vest
A dish-water blond about sixteen
O blondă cu apă de vase de vreo șaisprezece ani
Was standin' on the shoulder with a ribbon in her hair
Stătea pe umăr cu o panglică în păr
Her hand on her hip and her thumb in the air
Mâna ei pe șold și degetul mare în aer
I pulled off the road as she grabbed for the door
Am ieșit de pe drum în timp ce ea a apucat de ușă
I knew the wind was cold 'cause I'd seen it all before
Știam că vântul era rece pentru că le mai văzusem pe toate
And I was scared
Și mi-a fost frică
Things ain't never what they seem
Lucrurile nu sunt niciodată ceea ce par
When you found you livin' in your own dream.
Când ai găsit că trăiești în propriul tău vis.
The moonlight peeped in behind the clouds
Lumina lunii se uita în spatele norilor
Now and again on this godless child
Din când în când pe acest copil fără Dumnezeu
The radio was scrambled, cracklin' in the air
Radioul era amestecat, trosnind în aer
The ribbon she wore looked old in her hair
Panglica pe care o purta părea veche în părul ei
I saw the moonlight sliver dead on her face
Am văzut lumina lunii moartă pe fața ei
I knew it was true she was in the wrong place
Știam că e adevărat că e în locul greșit
In the wrong time, in the wrong tale
La momentul nepotrivit, la o poveste greșită
I knew when I'd ask her she'd hiss Christabel
Știam că când o voi întreba ea o va șuiera pe Christabel
Things ain't never what they seem
Lucrurile nu sunt niciodată ceea ce par
When you found you livin' in your own dream.
Când ai găsit că trăiești în propriul tău vis.
She was after the man who left her alone
Era după bărbatul care a lăsat-o singură
No father beside her, her love long time gone
Niciun tată în afară de ea, dragostea ei a dispărut de mult
And a snake deep inside her a hiss in her head
Și un șarpe adânc în interiorul ei un șuierat în capul ei
The rest that had been her was dying or dead
Restul care fusese ea era pe moarte sau pe moarte
She'd a taste for young women with pearly white skin
Avea un gust pentru tinerele cu pielea alb sidefat
she spat on the floor when she spoke of the man
scuipă pe podea când vorbea despre bărbat
who made her like this who had written her tale
care a făcut-o așa care-i scrisese povestea
this medieval maid they called Christabel
această servitoare medievală pe care o numeau Christabel
Things ain't never what they seem
Lucrurile nu sunt niciodată ceea ce par
When you found you livin' in your own dream.
Când ai găsit că trăiești în propriul tău vis.
Then she breathed out the story of her lover to be
Apoi ea a răsuflat povestea iubitului ei
A knights shiny armor on a silvery steed
O armură strălucitoare a cavalerilor pe un corcel argintiu
Who longed to be worthy so sought the crusade
Cine dorea să fie vrednic așa a căutat cruciada
While she waited breath bated in linen brocade
În timp ce ea aştepta respiraţia tăiată în brocart de in
But a pair of black eyes wove round her a spell
Dar o pereche de ochi negri au țesut în jurul ei o vrajă
The snake they called Lydia seduced Christabel
Șarpele pe care l-au numit Lydia a sedus-o pe Christabel
She cuddled her tender and poisoned her soul
Și-a îmbrățișat gingașul și și-a otrăvit sufletul
She stole her young body and made it her own.
Și-a furat trupul tânăr și l-a făcut al ei.
Things ain't never what they seem
Lucrurile nu sunt niciodată ceea ce par
When you found you livin' in your own dream.
Când ai găsit că trăiești în propriul tău vis.
Now the knight would love Lydia in Christabel's arms
Acum cavalerul ar iubi-o pe Lydia în brațele lui Christabel
And Lydia would have him should they ever return
Și Lydia l-ar fi dorit dacă s-ar întoarce vreodată
But Lydia was left with the story undone
Dar Lydia a rămas cu povestea anulată
No silvery steed, no castle, no throne
Nici un corcel argintiu, nici un castel, nici un tron
Half woman, half serpent, entwined in a spell
Jumătate femeie, jumătate șarpe, împletite într-o vrajă
A bard's blackened fancy this medieval tale
Un bard îi place această poveste medievală
And she faded at dawning to burden the beast
Și ea s-a stins în zori pentru a împovăra fiara
Deep in the dream of those bound for the east
Adânc în visul celor care se îndreptau spre est
Like me
Ca mine

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.