Good Old Days Paroles Traduction Française
Roger Creager - Bon vieux temps
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I've heard stories about the 1950's
J'ai entendu des histoires sur les années 1950
Rock'n'roll music all the way to the 60's
La musique rock'n'roll jusqu'aux années 60
Everybody says it ain't ever gonna be the same
Tout le monde dit que ce ne sera plus jamais pareil
But way down South the music got the mojo
Mais tout au sud, la musique a pris le dessus
It's all homegrown
Tout est fait maison
You won't hear it on the radio
Vous ne l'entendrez pas à la radio
Call it what you want but to me it's the good old days
Appelle ça comme tu veux mais pour moi c'est le bon vieux temps
God knows I can't stop burning up the blacktop
Dieu sait que je ne peux pas arrêter de brûler le bitume
Chug a cup of coffee from the honey at the truck stop
Boire une tasse de café avec du miel au relais routier
Our blood starts pumping
Notre sang commence à pomper
When we're out on a three-day run
Quand nous partons pour une course de trois jours
Johnny's got his guitar hanging out the trunk
Johnny a sa guitare qui traîne dans le coffre
Billy's on the floorboard,
Billy est sur le plancher,
I think he's still drunk
Je pense qu'il est toujours ivre
Long road ahead, but we're already having fun
Un long chemin à parcourir, mais on s'amuse déjà
Living here in the Good Old days
Vivre ici au bon vieux temps
While they're going on around us
Pendant qu'ils se déroulent autour de nous
Thinking we've got it made
Je pense que nous avons réussi
When the good times have found us
Quand les bons moments nous ont trouvés
Ain't no need to back track
Il n'est pas nécessaire de revenir en arrière
I don't want to look back
Je ne veux pas regarder en arrière
Now we've really got it made
Maintenant, nous avons vraiment réussi
Think I'll just stay right here in the good old days
Je pense que je vais juste rester ici dans le bon vieux temps
I know all about a hard day's labor
Je sais tout d'une dure journée de travail
This ain't work
Ce n'est pas un travail
It's like picking out a flavor at the ice cream shop,
C'est comme choisir une saveur chez un glacier,
The brunette or the redhead
La brune ou la rousse
I'm here singing on the local motion
Je suis ici en train de chanter sur le mouvement local
I ain't getting rich
je ne deviens pas riche
But I'm down by the ocean doing what I want
Mais je suis au bord de l'océan et je fais ce que je veux
And right now it's the good old days
Et en ce moment c'est le bon vieux temps
When we get old we're gonna talk about the good times
Quand nous serons vieux, nous parlerons des bons moments
Fat and happy, spreading rumors through the grapevines
Gros et heureux, répandant des rumeurs dans les vignes
With any luck, we'll still be up to our old ways
Avec un peu de chance, nous serons toujours à la hauteur de nos anciennes habitudes
But, we're still living where the music got the mojo
Mais nous vivons toujours là où la musique a donné le ton
I know one day you're gonna hear it on the radio
Je sais qu'un jour tu l'entendras à la radio
Call it what you want
Appelle ça comme tu veux
But to me it's the good old days
Mais pour moi, c'est le bon vieux temps
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
