A Wedding in Connecticut Testo Traduzione Italiana

Ron Pope - Un matrimonio nel Connecticut

by Ron Pope

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ron Pope A Wedding in Connecticut

C/G: 332010
C/G: 332010
C: 032010
C:032010
Em: 022010
Em: 022010
Am:002210
Sono:002210
Fmaj7: 003210
Fmaj7: 003210
G6: 320010
G6:320010
There was a pretty girl
C'era una bella ragazza
from some small suburb of Dallas
da qualche piccolo sobborgo di Dallas
and she came up to New York with a dream
ed è venuta a New York con un sogno
In the confusion and the noise
Nella confusione e nel rumore
all of her beauty and her poise
tutta la sua bellezza e il suo portamento
turned grey like snow beside the city street
divenne grigio come la neve lungo la strada della città
she met a boy named Steven
ha incontrato un ragazzo di nome Steven
they made love in his apartment
hanno fatto l'amore nel suo appartamento
in a second story walk up out in Queens
in una seconda storia esce nel Queens
and the things she hoped to find
e le cose che sperava di trovare
beneath him on that August night
sotto di lui in quella notte d'agosto
was the farthest thing from her
era la cosa più lontana da lei
as she dressed to leave
mentre si vestiva per andarsene
so she hides her eyes
quindi si nasconde gli occhi
says a slow goodbye
dice un lento addio
swears by the morn-ing light, she'll be fine
giura per la luce del mattino che starà bene
at a wedding in Connecticut
ad un matrimonio nel Connecticut
the mother of the bride
la madre della sposa
day dreams about her husband who's just past
sogna ad occhi aperti il marito che se n'è appena andato
as she stands to give her toast
mentre si alza per brindare
she says the only thing i know
dice l'unica cosa che so
is when you find a love thats worth it
è quando trovi un amore che ne vale la pena
make it last
fallo durare
so she chokes back the tears
così trattiene le lacrime
and speaks of all her daughters years
e parla di tutti gli anni di sua figlia
thirty christmas' of memories that she keeps
trent'anni di ricordi che conserva
and the speech was sad and sweet
e il discorso era triste e dolce
she kisses guests as they all leave
bacia gli ospiti mentre se ne vanno tutti
then heads off to her hotel room to weep
poi va nella sua camera d'albergo a piangere
so she bides her time
quindi prende il suo tempo
and says a slow goodbye
e dice un lento addio
swears by the morn-ing light, she'll be fine
giura per la luce del mattino che starà bene
yeah she hides her eyes
sì, nasconde gli occhi
though its hard some nights
anche se certe notti è difficile
she'll take her own sweet time, she'll be fine
si prenderà il suo dolce tempo, starà bene
A welder who spent twenty years
Un saldatore che ha trascorso vent'anni
working in an auto plant
lavorare in uno stabilimento automobilistico
gets laid off on a thursday afternoon
viene licenziato un giovedì pomeriggio
and he grips the fourty-five
e afferra i quarantacinque
that rests in the glove box when he drives
che riposa nel vano portaoggetti quando guida
then puts the gun away and wonders what to do
poi mette via la pistola e si chiede cosa fare
so he parks in his driveway
quindi parcheggia nel suo vialetto
and head against the steering wheel
e testa contro il volante
and tries to think what to tell his wife
e cerca di pensare a cosa dire a sua moglie
and in the kitchen, he explains
e in cucina, spiega
Am ` Fmaj7
Sono `Fmaj7
and swears they'll be okay
e giura che andrà tutto bene
she says, you're the only thing i need in this life
lei dice, sei l'unica cosa di cui ho bisogno in questa vita
so he bides his time
quindi prende tempo
and says a slow goodbye
e dice un lento addio
swears by the morn-ing light, he'll be fine
giura per la luce del mattino che starà bene
yes he hides his eyes
sì, nasconde gli occhi
though its hard some nights
anche se certe notti è difficile
he'll take his own sweet time, and he'll be fine
si prenderà il suo dolce tempo e starà bene

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.