Bitterness or Sympathy Paroles Traduction Française

Ron Pope - Amertume ou sympathie

by Ron Pope

Ron Pope - Bitterness or Sympathy paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Bitterness or Sympathy - Ron Pope
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ron Pope Bitterness or Sympathy

(transpose -1 and add a capo 1 to make it easier!)
(transposez -1 et ajoutez un capodastre 1 pour que ce soit plus facile !)
Sequence (the entire song repeats the chord pattern!)
Séquence (la chanson entière répète le motif d'accord !)
= F# C# A#m G#
= Fa# C# La#m Sol#
Intro: play around with hammer ons = F# C# G#
Intro : jouer avec les marteaux = F# C# G#
The first night I should??ve left you,
La première nuit où j'aurais dû te quitter,
Before I shut my eyes,
Avant de fermer les yeux,
I prayed to God I??d wake up somewhere else.
J'ai prié Dieu de me réveiller ailleurs.
When the mornin?? came to find me,
Quand est le matin ?? est venu me trouver,
You were sleepin?? there beside me,
Tu dormais ?? là à côté de moi,
I wondered if this nightmare ever ends?
Je me demandais si ce cauchemar se terminerait un jour ?
(same for the rest of the song!!)
(pareil pour le reste de la chanson !!)
The door was left wide open,
La porte est restée grande ouverte,
And the neighbors, they were smokin?? in the afternoon,
Et les voisins, ils fumaient ?? l'après-midi,
To pass away the time.
Pour passer le temps.
You looked at me so cold and said,
Tu m'as regardé si froidement et tu as dit :
??This house is not my home,??
??Cette maison n'est pas ma maison, ??
I wish you knew how true that felt most nights.
J'aimerais que tu saches à quel point cela semble vrai la plupart des soirs.
Is it bitterness or sympathy,
Est-ce de l'amertume ou de la sympathie,
That keeps you standin?? here with me?
Cela vous fait rester debout ?? ici avec moi ?
I??m not sure how much more I can take.
Je ne suis pas sûr de la quantité supplémentaire que je peux prendre.
??Cause I have sacrificed my peace of mind,
??Parce que j'ai sacrifié ma tranquillité d'esprit,
To sit here with you wastin?? time,
S'asseoir ici avec toi, tu gaspilles ?? le temps,
And now I think I??d like to walk away.
Et maintenant, je pense que j'aimerais m'en aller.
I was standing in Ohio,
J'étais dans l'Ohio,
On the 28th of March,
Le 28 mars,
With a guitar and a suitcase in my hands.
Avec une guitare et une valise dans les mains.
When the wind, it stole my cap,
Quand le vent a volé ma casquette,
Lord, all I could do was laugh,
Seigneur, tout ce que je pouvais faire c'était rire,
And thank the stars I??m still a drinkin?? man.
Et merci les étoiles, je suis toujours en train de boire ?? homme.
Is it bitterness or sympathy,
Est-ce de l'amertume ou de la sympathie,
That keeps you standin?? here with me?
Cela vous fait rester debout ?? ici avec moi ?
I??m not sure how much more I can take.
Je ne suis pas sûr de la quantité supplémentaire que je peux prendre.
??Cause I have sacrificed my peace of mind,
??Parce que j'ai sacrifié ma tranquillité d'esprit,
To sit here with you wastin?? time,
S'asseoir ici avec toi, tu gaspilles ?? le temps,
And now I think I??d like to walk away.
Et maintenant, je pense que j'aimerais m'en aller.
I was walkin?? in a graveyard,
Je marchais ?? dans un cimetière,
Where no one that I know rests,
Où personne que je connais ne repose,
Thinkin?? maybe I could clear my head.
Vous pensez ?? peut-être que je pourrais me vider la tête.
And on the cemetery breeze,
Et sur la brise du cimetière,
I heard a song about belief,
J'ai entendu une chanson sur la croyance,
Sung with a thunder I can??t understand.
Chanté avec un tonnerre que je ne peux pas comprendre.
Is it bitterness or sympathy,
Est-ce de l'amertume ou de la sympathie,
That keeps you standin?? here with me?
Cela vous fait rester debout ?? ici avec moi ?
I??m not sure how much more I can take.
Je ne suis pas sûr de la quantité supplémentaire que je peux prendre.
??Cause I have sacrificed my peace of mind,
??Parce que j'ai sacrifié ma tranquillité d'esprit,
To sit here with you wastin?? time,
S'asseoir ici avec toi, tu gaspilles ?? le temps,
And now I think I??d like to walk away.
Et maintenant, je pense que j'aimerais m'en aller.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.