Seven Year Ache Letra Traducción al Español

Rosanne Cash - Dolor de siete años

by Rosanne Cash

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rosanne Cash Seven Year Ache

SEVEN YEAR ACHE (Rosanne Cash)
DOLOR DE SIETE AÑOS (Rosanne Cash)
(intro)
(introducción)
(intro)
(introducción)
You act like you were just born tonight
Actúas como si acabaras de nacer esta noche
Face down in a memory but feeling all right
Boca abajo en un recuerdo pero sintiéndome bien
So who does your past belong to today?
Entonces, ¿a quién pertenece hoy tu pasado?
Baby, you don't say nothing when you're feeling this way
Cariño, no dices nada cuando te sientes así
The girls in the bars thinking, "who is this guy?"
Las chicas en los bares pensando: "¿quién es este tipo?"
But they don't think nothing when they're telling you lies
Pero no piensan en nada cuando te dicen mentiras.
You look so careless when they're shooting that bull
Te ves tan descuidado cuando le disparan a ese toro.
Don't you know heartaches are heroes when their pockets are full
¿No sabes que los dolores de cabeza son héroes cuando tienen los bolsillos llenos?
Tell me you're trying to cure a seven-year ache
Dime que estás tratando de curar un dolor de siete años
See what else your old heart can take
Mira qué más puede soportar tu viejo corazón
The boys say, "when is he gonna give us some room"
Los chicos dicen: "¿cuándo nos dará espacio?"
The girls say, "god I hope he comes back soon"
Las chicas dicen: "Dios, espero que vuelva pronto".
(repeat intro)
(repetir introducción)
(instrumental, same chords as chorus)
(instrumental, mismos acordes que el coro)
Everybody's talking but you don't hear a thing
Todo el mundo habla pero no se oye nada.
You're still uptown on your downhill swing
Todavía estás en la zona alta en tu swing cuesta abajo
Boulevard's empty, why don't you come around?
El bulevar está vacío, ¿por qué no vienes?
Baby, what is so great about sleeping downtown?
Cariño, ¿qué tiene de bueno dormir en el centro?
Splitting your dice to be someone you're not
Dividiendo tus dados para ser alguien que no eres
You say you're looking for something you might've forgot
Dices que estás buscando algo que quizás hayas olvidado
Don't bother calling to say you're leaving alone
No te molestes en llamar para decir que te vas solo.
'Cause there's a fool on every corner when you're trying to get home
Porque hay un tonto en cada esquina cuando intentas llegar a casa
Just tell 'em you're trying to cure a seven-year ache
Sólo diles que estás tratando de curar un dolor de siete años
See what else your old heart can take
Mira qué más puede soportar tu viejo corazón
The boys say, "when is he gonna give us some room"
Los chicos dicen: "¿cuándo nos dará espacio?"
The girls say, "god I hope he comes back soon"
Las chicas dicen: "Dios, espero que vuelva pronto".
Tell me you're trying to cure a seven-year ache
Dime que estás tratando de curar un dolor de siete años
See what else your old heart can take
Mira qué más puede soportar tu viejo corazón
The boys say, "when is he gonna give us some room"
Los chicos dicen: "¿cuándo nos dará espacio?"
The girls say, "god I hope he comes back soon"
Las chicas dicen: "Dios, espero que vuelva pronto".
(repeat intro till fade)
(repite la introducción hasta que se desvanezca)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.