Infant Eyes Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ruarri Joseph - Oczy dziecka

by Ruarri Joseph

Ruarri Joseph - Infant Eyes tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Infant Eyes - Ruarri Joseph
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ruarri Joseph Infant Eyes

An classic whimsical track from Ruarri's debut,
Klasyczny, kapryśny utwór z debiutu Ruarri,
'Tales of Grime and Grit'. Like most tracks on the album, the song is
„Opowieści o brudzie i brudzie”. Jak większość utworów na albumie, także i ten utwór
perfect for the beginner guitarist.
idealny dla początkującego gitarzysty.
Chords used:
Wykorzystane akordy:
Intro: C C* C
Wprowadzenie: C C* C
Verse:
Werset:
That picture that you drew of me, I want to get it framed,
Chcę oprawić ten obraz, który mnie namalowałeś,
Or stick it to the fridge with magnets, that spell out your name.
Możesz też przykleić go do lodówki za pomocą magnesów, na których widnieje Twoje imię.
My eyes aren't green, my hair's not black, I only have two hands.
Moje oczy nie są zielone, moje włosy nie są czarne, mam tylko dwie ręce.
My head is on my shoulders, and my feet aren't made of sand.
Głowę mam na ramionach, a stopy nie są z piasku.
Chorus:
Chór:
But I'll tell you what, it's more like me,
Ale powiem ci co, to bardziej jak ja,
Than any... thing I've seen.
Niż jakąkolwiek... rzecz, którą widziałem.
Verse:
Werset:
If toys could talk, I bet they'd say, they'd never felt so loved,
Gdyby zabawki umiały mówić, założę się, że powiedziałyby, że nigdy nie czuły się tak kochane,
The cars with chrome, the bears with bows, forever kissed and hugged.
Samochody z chromem, misie z kokardkami, na zawsze całowane i przytulane.
And I love the way you eat your treats, you save the best till last.
I uwielbiam sposób, w jaki jesz smakołyki, najlepsze zachowujesz na koniec.
You ponder to enjoy your chocolates, and never go too fast.
Zastanawiasz się, czy cieszyć się czekoladkami, i nigdy nie idź za szybko.
Chorus:
Chór:
And I'll tell you what, I think it's true.
I powiem ci co, myślę, że to prawda.
Us grown-ups, should be like you.
My, dorośli, powinniśmy być tacy jak ty.
And think our actions through, and see the world like you do.
I przemyśl nasze działania i zobacz świat tak jak ty.
Bridge: C G7 F C C G7 F C
Mostek: C G7 F C C G7 F C

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.