Nobody Girl 歌詞 日本語訳
ライアン・アダムス - ノーバディ・ガール
by Ryan Adams
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(X's mean that that particular string is muted)
(X は、その特定の文字列がミュートされていることを意味します)
Well, the night makes moves
さて、夜が動き出す
And she shatters like broken glass
そして彼女は割れたガラスのように砕け散る
Better play it cool...better let it pass
冷静に考えたほうがいいです...見逃したほうがいいです
Have you been screening your smokes?
自分の煙を検査したことがありますか?
And whispers in an all night bar
そして一晩中バーでささやく
Better off as the fool
愚か者として生きたほうが良い
Than the owner of that kind of heart
そんな心の持ち主より
They don't know you anyway
とにかく彼らはあなたのことを知りません
They don't know you and they don't watch you walk away
彼らはあなたのことを知りませんし、あなたが立ち去るのを見ません
Just a nobody girl
ただの何者でもない女の子
With a radar to the scene
レーダーを使って現場へ
When the emptiness finds you
空虚があなたを見つけたとき
You find all the numbers you need
必要な数字がすべて見つかります
Say you follow your heart
自分の心に従うと言う
Well, honey you're just being lost
まあ、ハニー、あなたはただ迷っているだけです
You can follow your gut
自分の直感に従うことができます
But how much would it cost?
しかし、費用はいくらくらいでしょうか?
They don't know you anyway
とにかく彼らはあなたのことを知りません
They don't know you and they don't watch you walk away
彼らはあなたのことを知りませんし、あなたが立ち去るのを見ません
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're a nobody, girl
あなたは何者でもないよ、女の子
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're a nobody, girl
あなたは何者でもないよ、女の子
(same as verse 1)
(1節と同じ)
The night plays games
夜はゲームをする
And the people they come and go
そして彼らが行き来する人々
Well, they trade in their places
まあ、彼らは彼らの場所で取引します
For a late-night ride on your rodeo
深夜のロデオライドに
If your horses could talk, I wonder if they would complain
もしあなたの馬が話せたら文句を言うだろうか
I know they're rested and ready
彼らが休んで準備ができていることはわかっています
They've been going nowhere for days
彼らは何日もどこへも行かない
They don't know you anyway
とにかく彼らはあなたのことを知りません
They don't know you, they don't even mind the weight
彼らはあなたのことを知らない、体重さえ気にしない
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're a nobody, girl
あなたは何者でもないよ、女の子
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're nobody, girl
あなたは何者でもないよ、お嬢さん
You're a nobody, girl........
あなたは何者でもないよ、女の子……
Then there's like a solo thing were the acoustic guitar just plays: A, Cadd9, D, A*
それから、アコースティックギターがただ演奏するようなソロがあります:A、Cadd9、D、A*
The chords for the bridge thing just before the outro solo: Asus4/G, F#m7, Asus4/F, Asus4/F.
アウトロソロ直前のブリッジのコード: Asus4/G、F#m7、Asus4/F、Asus4/F。
The chords that are being played over the outro solo are the same as the chorus.
アウトロのソロで演奏されているコードはコーラスと同じです。
Feel free to email me any queries or questions you have, rememebr to have fun playing
ご質問やご質問がございましたら、お気軽にメールしてください。楽しくプレイすることを忘れないでください。
it, its a damn good song.
それは、とても良い曲です。
Rock On!
ロックオン!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
