A Stone Would Cry Out 歌詞 日本語訳
サム・ロバーツ - ストーン・ウィル・クライ・アウト
by Sam Roberts
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I love this song, and nobody has ever posted a tab or chords for it as far as I know
私はこの曲が大好きですが、私の知る限り、この曲のタブ譜やコードを投稿した人は誰もいません。
(there is sheetmusic I believe). So I sat down at my piano and figgered out the chords.
(楽譜はあると思います)。そこで私はピアノの前に座ってコードを考えました。
It should sound fine on guitar, but if you want to do all the neat basslines and fills
ギターでは問題なく聞こえるはずですが、きちんとしたベースラインとフィルをすべて演奏したい場合は、
and riffs that he does (good luck) you'll have to do it yourself. Enjoy!
そして彼がやっているリフ(幸運を祈ります)は自分でやる必要があります。楽しむ!
The cinematic after effects of alcohol
映画のようなアルコールの後遺症
Have led me to believe
私を信じさせてくれた
That there's nothing more beautiful
これ以上美しいものはないということ
Than a face as it starts to fade
消えていく顔よりも
From your memory, what had Once been clear as the day
あなたの記憶によれば、かつてはあの日のように鮮明だったもの
Obscured by the shade
日陰に隠れて
And I was always the thorn to your rose
そして私はいつもあなたのバラにとってとげでした
Verse 2 (same as verse 1):
詩 2 (詩 1 と同じ):
A long string of disappointing days
長く続いた残念な日々
Led me to concede that I'd been losing sleep
眠れなくなってきたことを認めるようになった
And I'm tired and frayed at the seams
そして、私は疲れていて、縫い目がほつれています
And things are changing in me
そして私の中で物事は変化しつつある
It's been two hard months since I could call you my own
あなたを自分のものと呼べるようになるまで、大変な2か月が経ちました
It cuts to the bone
骨まで切れるよ
Is there anything that I can do when I've been turned into stone?
石になってしまった私にできることはありますか?
But I was always the thorn to your rose
でも私はいつもあなたのバラにとってとげだった
Some doors are better left closed
一部のドアは閉めたままにした方がよい場合があります
You move like a rolling wave
あなたは波のように動きます
One that don't fade when it's gone
消えても色褪せないもの
Beyond a doubt it gets so hard that a stone would cry out
間違いなく石が叫びそうなほど硬くなる
Verse 3(same as verse 1):
詩 3 (詩 1 と同じ):
I know there's a lesson in here
ここに教訓があることはわかっています
But it's so hard to find
でも見つけるのはとても難しいです
I've been searching my mind
私は自分の心を探し続けてきた
A little pearl of wisdom for the later years
後年のための小さな知恵の真珠
When the thread of this life starts to unwind
この人生の糸がほどけ始めるとき
I never had to fight for my love
愛のために戦う必要はなかった
But that's over I know
でもそれはもう終わりだよ、わかってるよ
It's just how it goes
まさにその通りです
I never had to fight for my love
愛のために戦う必要はなかった
But that's over I know
でもそれはもう終わりだよ、わかってるよ
It's just how it goes
まさにその通りです
And you move like a rolling wave
そしてあなたは波のように動きます
One that don't fade when it's gone
消えても色褪せないもの
Beyond a doubt it gets so hard, it gets so hard
疑いの余地なく、とても難しくなります、とても難しくなります
That a stone would cry out
石が叫ぶだろうと
Some doors are better left closed
一部のドアは閉めたままにした方がよい場合があります
Some say this place makes it hard to hold your head up
この場所は頭を上げ続けるのが難しいと言う人もいます
Some days this face makes me feel like I've been set up
この顔を見ると、決まったような気分になる日がある
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
