A Stone Would Cry Out Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sam Roberts - Kamień wołałby

by Sam Roberts

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sam Roberts A Stone Would Cry Out

I love this song, and nobody has ever posted a tab or chords for it as far as I know
Uwielbiam tę piosenkę i o ile wiem, nikt nigdy nie opublikował do niej tabu ani akordów
(there is sheetmusic I believe). So I sat down at my piano and figgered out the chords.
(wydaje mi się, że są nuty). Usiadłem więc przy pianinie i wymyśliłem akordy.
It should sound fine on guitar, but if you want to do all the neat basslines and fills
Powinno brzmieć dobrze na gitarze, ale jeśli chcesz wykonać wszystkie schludne linie basu i wypełnienia
and riffs that he does (good luck) you'll have to do it yourself. Enjoy!
i riffy, które robi (powodzenia), musisz to zrobić sam. Cieszyć się!
The cinematic after effects of alcohol
Film po skutkach alkoholu
Have led me to believe
Doprowadziły mnie do wiary
That there's nothing more beautiful
Że nie ma nic piękniejszego
Than a face as it starts to fade
Niż twarz, która zaczyna blaknąć
From your memory, what had Once been clear as the day
Z twojej pamięci, co kiedyś było jasne jak słońce
Obscured by the shade
Przesłonięte cieniem
And I was always the thorn to your rose
A ja zawsze byłem cierniem Twojej róży
Verse 2 (same as verse 1):
Werset 2 (tak samo jak werset 1):
A long string of disappointing days
Długi ciąg rozczarowujących dni
Led me to concede that I'd been losing sleep
Doprowadziło mnie to do przyznania się, że traciłem sen
And I'm tired and frayed at the seams
A ja jestem zmęczona i postrzępiona w szwach
And things are changing in me
I wszystko się we mnie zmienia
It's been two hard months since I could call you my own
Minęły dwa trudne miesiące, odkąd mogłem nazwać cię swoim
It cuts to the bone
Tnie aż do kości
Is there anything that I can do when I've been turned into stone?
Czy jest coś, co mogę zrobić, kiedy zostałem zamieniony w kamień?
But I was always the thorn to your rose
Ale zawsze byłem cierniem twojej róży
Some doors are better left closed
Niektóre drzwi lepiej pozostawić zamknięte
You move like a rolling wave
Poruszasz się jak fala
One that don't fade when it's gone
Taki, który nie blaknie, gdy go nie ma
Beyond a doubt it gets so hard that a stone would cry out
Bez wątpienia robi się tak ciężko, że kamień by krzyczał
Verse 3(same as verse 1):
Werset 3 (taki sam jak werset 1):
I know there's a lesson in here
Wiem, że jest tu lekcja
But it's so hard to find
Ale tak trudno to znaleźć
I've been searching my mind
Szukałem w myślach
A little pearl of wisdom for the later years
Mała perła mądrości na późniejsze lata
When the thread of this life starts to unwind
Kiedy nić tego życia zacznie się rozwijać
I never had to fight for my love
Nigdy nie musiałam walczyć o swoją miłość
But that's over I know
Ale to koniec, wiem
It's just how it goes
Po prostu tak to działa
I never had to fight for my love
Nigdy nie musiałam walczyć o swoją miłość
But that's over I know
Ale to koniec, wiem
It's just how it goes
Po prostu tak to działa
And you move like a rolling wave
A ty poruszasz się jak fala
One that don't fade when it's gone
Taki, który nie blaknie, gdy go nie ma
Beyond a doubt it gets so hard, it gets so hard
Bez wątpienia robi się tak ciężko, robi się tak ciężko
That a stone would cry out
Aby kamień wołał
Some doors are better left closed
Niektóre drzwi lepiej pozostawić zamknięte
Some say this place makes it hard to hold your head up
Niektórzy mówią, że w tym miejscu trudno utrzymać głowę w górze
Some days this face makes me feel like I've been set up
Czasem ta twarz sprawia, że czuję się, jakbym została wrobiona

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.