Alone You Breathe كلمات أغنية ترجمة عربية

Savatage - أنت تتنفس وحدك

by Savatage

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Savatage Alone You Breathe

Savatage - Alone You Breathe
Savatage - أنت تتنفس وحدك
Piano Intro:
مقدمة البيانو:
You were never one for waiting,
أنت لم تكن يوماً من المنتظرين،
Still I always thought you'd wait for me.
ما زلت أعتقد دائمًا أنك ستنتظرني.
And have you from your dreams awaken,
وهل استيقظت من احلامك
and from where you are what do you see?
ومن أين أنت ماذا ترى؟
transition: Bb A G (x2)
الانتقال: Bb A G (x2)
Which of us is now in exile, which in need of amnesty?
ومن منا الآن في المنفى ومن يحتاج إلى العفو؟
Are you now but an illusion, in my mind alone you breath.
هل أنت الآن سوى وهم، في ذهني وحدك تتنفس.
You believed in things that I would ne-ver know.
لقد آمنت بأشياء لم أكن لأعرفها أبدًا.
You were out there drowning and it ne-ver showed
لقد كنت هناك تغرق ولم يظهر ذلك أبدًا
'Till inside a rain swept night you just let go.
'حتى داخل ليلة اجتاحها المطر، تركتها.
You've thrown it all away, and now we'll never see.
لقد رميت كل شيء بعيدًا، والآن لن نرى أبدًا.
the ending to the play.
النهاية للمسرحية.
The grand design, the final line,
التصميم الكبير، السطر الأخير،
and what was meant to be.
وما كان من المفترض أن يكون.
In the dark a distant runner,
في الظلام عداء بعيد،
now has disappeared into the night.
لقد اختفى الآن في الليل.
leaving us to stand and wonder
وتركنا نقف ونتساءل
staring from this end into your life.
يحدق من هذه النهاية في حياتك.
You believed in things that I would ne-ver know.
لقد آمنت بأشياء لم أكن لأعرفها أبدًا.
You were out there drowning and it ne-ver showed
لقد كنت هناك تغرق ولم يظهر ذلك أبدًا
'Till inside a rain swept night you just let go.
'حتى داخل ليلة اجتاحها المطر، تركتها.
You've thrown it all away, and now we'll never see.
لقد رميت كل شيء بعيدًا، والآن لن نرى أبدًا.
the ending to the play.
النهاية للمسرحية.
The grand design, the final line,
التصميم الكبير، السطر الأخير،
and what was meant to be.
وما كان من المفترض أن يكون.
And if this is all illusion, nothing more than pure delusion, clinging
وإذا كان هذا كله وهمًا، فلا يعدو كونه محض وهم وتشبث
to a fading fantasy
إلى خيال يتلاشى
Like Icarus who heed the calling of a sun, but now is falling as the
مثل إيكاروس الذي استجاب لنداء الشمس، ولكنه الآن يسقط كالشمس
feathers of his life fall free.. cant you see......
يتساقط ريش حياته.. ألا ترى......
Yeah..
نعم ..
Tomorrow and after, you tell me what am I to do.
غدا وبعد ذلك، أخبرني ماذا أفعل.
I stand here, believing, that in the dark there is a clue.
أقف هنا معتقدًا أنه في الظلام يوجد دليل.
Perhaps inside this midnight sky, perhaps tommorrow's newborn eyes.
ربما داخل سماء منتصف الليل هذه، ربما عيون الغد المولودة حديثًا.
Or could it be, we'll never know, and after all this was the show.
أو يمكن أن يكون، لن نعرف أبدًا، وبعد كل هذا كان العرض.
#
#
What am I to do?
ماذا علي أن أفعل؟
Gotta get back, gotta get back, gotta get back.
يجب أن أعود، يجب أن أعود، يجب أن أعود.
What am I to do?
ماذا علي أن أفعل؟
G (ch)F#/D(/ch) Em
G (ch)F#/D(/ch) Em
Gotta get back, gotta get back, gotta get back.
يجب أن أعود، يجب أن أعود، يجب أن أعود.
What am I to do?
ماذا علي أن أفعل؟
Standing on a dream, isn't what it seems,
الوقوف على حلم، ليس كما يبدو،
could we then proclaim a dream reduce?
هل يمكننا بعد ذلك أن نعلن عن حلم الحد؟
Knowing what we know, could we let it go?
بمعرفة ما نعرفه، هل يمكننا أن نتركه؟
Realizing that all our dreams are used.
ندرك أن كل أحلامنا يتم استخدامها.
Tomorrow and after, you tell me what am I to do.
غدا وبعد ذلك، أخبرني ماذا أفعل.
I stand here, believing, that in the dark there is a clue.
أقف هنا معتقدًا أنه في الظلام يوجد دليل.
I am the way, I am the light, I am the dark inside the night.
أنا الطريق، أنا النور، أنا الظلام داخل الليل.
I hear your hopes, I feel your dreams, and in the dark I hear your screams
أسمع آمالك، وأشعر بأحلامك، وفي الظلام أسمع صراخك
Guitar solo:
الجيتار المنفرد:
Tomorrow and after, you tell me what am I to do.
غدا وبعد ذلك، أخبرني ماذا أفعل.
I stand here, believing, that in the dark there is a clue.
أقف هنا معتقدًا أنه في الظلام يوجد دليل.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.