Alone You Breathe Liedtext Deutsche Übersetzung
Savatage – Alone You Breathe
by Savatage
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Savatage - Alone You Breathe
Savatage – Alone You Breathe
Piano Intro:
Klavierintro:
You were never one for waiting,
Du warst nie jemand fürs Warten,
Still I always thought you'd wait for me.
Trotzdem dachte ich immer, du würdest auf mich warten.
And have you from your dreams awaken,
Und lass dich aus deinen Träumen erwachen,
and from where you are what do you see?
Und von wo aus du bist, was siehst du?
transition: Bb A G (x2)
Übergang: Bb A G (x2)
Which of us is now in exile, which in need of amnesty?
Wer von uns ist jetzt im Exil, wer braucht eine Amnestie?
Are you now but an illusion, in my mind alone you breath.
Bist du jetzt nur eine Illusion, in meinem Kopf allein atmest du?
You believed in things that I would ne-ver know.
Du hast an Dinge geglaubt, die ich nie erfahren würde.
You were out there drowning and it ne-ver showed
Du warst da draußen und hast ertrunken, und es hat sich nie gezeigt
'Till inside a rain swept night you just let go.
Bis du in einer regnerischen Nacht einfach losgelassen hast.
You've thrown it all away, and now we'll never see.
Du hast alles weggeworfen, und jetzt werden wir es nie wieder sehen.
the ending to the play.
das Ende des Stücks.
The grand design, the final line,
Der große Entwurf, die letzte Linie,
and what was meant to be.
und was sein sollte.
In the dark a distant runner,
Im Dunkeln ein entfernter Läufer,
now has disappeared into the night.
ist jetzt in der Nacht verschwunden.
leaving us to stand and wonder
lässt uns stehen und staunen
staring from this end into your life.
Von diesem Ende aus starrst du in dein Leben.
You believed in things that I would ne-ver know.
Du hast an Dinge geglaubt, die ich nie erfahren würde.
You were out there drowning and it ne-ver showed
Du warst da draußen und hast ertrunken, und es hat sich nie gezeigt
'Till inside a rain swept night you just let go.
Bis du in einer regnerischen Nacht einfach losgelassen hast.
You've thrown it all away, and now we'll never see.
Du hast alles weggeworfen, und jetzt werden wir es nie wieder sehen.
the ending to the play.
das Ende des Stücks.
The grand design, the final line,
Der große Entwurf, die letzte Linie,
and what was meant to be.
und was sein sollte.
And if this is all illusion, nothing more than pure delusion, clinging
Und wenn das alles Illusion ist, nichts weiter als reine Täuschung, Anhaften
to a fading fantasy
zu einer verblassenden Fantasie
Like Icarus who heed the calling of a sun, but now is falling as the
Wie Ikarus, der dem Ruf einer Sonne folgt, aber jetzt untergeht
feathers of his life fall free.. cant you see......
Die Federn seines Lebens fallen frei. Kannst du das nicht sehen?
Yeah..
Ja...
Tomorrow and after, you tell me what am I to do.
Morgen und übermorgen sagst du mir, was ich tun soll.
I stand here, believing, that in the dark there is a clue.
Ich stehe hier und glaube, dass es im Dunkeln einen Hinweis gibt.
Perhaps inside this midnight sky, perhaps tommorrow's newborn eyes.
Vielleicht in diesem Mitternachtshimmel, vielleicht in den neugeborenen Augen von morgen.
Or could it be, we'll never know, and after all this was the show.
Oder könnte es sein, wir werden es nie erfahren, und schließlich war dies die Show.
#
#
What am I to do?
Was soll ich tun?
Gotta get back, gotta get back, gotta get back.
Ich muss zurück, ich muss zurück, wir müssen zurück.
What am I to do?
Was soll ich tun?
G (ch)F#/D(/ch) Em
G (ch)F#/D(/ch) Em
Gotta get back, gotta get back, gotta get back.
Ich muss zurück, ich muss zurück, wir müssen zurück.
What am I to do?
Was soll ich tun?
Standing on a dream, isn't what it seems,
Auf einem Traum zu stehen, ist nicht das, was es scheint,
could we then proclaim a dream reduce?
Könnten wir dann eine Traumreduzierung verkünden?
Knowing what we know, could we let it go?
Könnten wir es loslassen, wenn wir wissen, was wir wissen?
Realizing that all our dreams are used.
Erkennen, dass alle unsere Träume genutzt werden.
Tomorrow and after, you tell me what am I to do.
Morgen und übermorgen sagst du mir, was ich tun soll.
I stand here, believing, that in the dark there is a clue.
Ich stehe hier und glaube, dass es im Dunkeln einen Hinweis gibt.
I am the way, I am the light, I am the dark inside the night.
Ich bin der Weg, ich bin das Licht, ich bin die Dunkelheit in der Nacht.
I hear your hopes, I feel your dreams, and in the dark I hear your screams
Ich höre deine Hoffnungen, ich fühle deine Träume und im Dunkeln höre ich deine Schreie
Guitar solo:
Gitarrensolo:
Tomorrow and after, you tell me what am I to do.
Morgen und übermorgen sagst du mir, was ich tun soll.
I stand here, believing, that in the dark there is a clue.
Ich stehe hier und glaube, dass es im Dunkeln einen Hinweis gibt.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
