Bunt und nicht braun Testo Traduzione Italiana

Vergognoso: colorato e non marrone

by Schandmaul

Schandmaul - Bunt und nicht braun testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Bunt und nicht braun - Schandmaul
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Schandmaul Bunt und nicht braun

Intro: Am-Em-C-D
Introduzione: Am-Em-C-D
Am-Em-G-G (6/8 Takt!)
Am-Em-G-G (6/8 volte!)
(Strophe:)
(Verso:)
Hast Du 'ne Macke, 'nen Makel vielleicht?
Hai un difetto, forse un difetto?
Hm
Hmm
Dann komm und reihe Dich hier ein!
Allora vieni e unisciti a noi qui!
Steh zu Dir selbst und zu dem, was du bist,
Stai fermo per te stesso e per ciò che sei,
Dann laden wir Dich herzlich ein!
Allora vi invitiamo cordialmente!
(Taktwechsel auf 4/4!)
(battere cambia in 4/4!)
Deine Hautfarbe ist uns doch vllig egal,
Non ci interessa il colore della tua pelle,
Hm
Hmm
Woher Du kommst schon sowieso.
Da dove vieni comunque.
Ob du ausgeflippt bist, was ist schon normal?
Che tu sia fuori di testa, cosa è normale?
Hauptsache des Lebens froh!
L'importante è essere felici nella vita!
(Bridge:)
(Ponte:)
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt,
Siamo una band di musicisti, i migliori amici al mondo,
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefllt.
Avere spigoli vivi è ciò che ci piace.
Wir spielen fr die Freiheit, gegen genormtes Sein!
Giochiamo per la libertà, contro l'esistenza standardizzata!
Auf unserem Kreuzzug fr mehr Toleranz, laden wir ein...
Nella nostra crociata per una maggiore tolleranza, invitiamo...
(Refrain:)
(coro:)
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Ecco come portiamo il nostro sogno nel mondo:
Narren sind bunt und nicht braun!
Gli sciocchi sono colorati e non marroni!
Und so tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
E così portiamo nel mondo il nostro sogno:
Narren sind bunt und nicht braun!
Gli sciocchi sono colorati e non marroni!
Zwischenstck: G-D-Em-C
Pezzo intermedio: G-D-Em-C
(Strophe:)
(Verso:)
Kein Mensch ist perfekt und zum Glck ist das so,
Nessuno è perfetto e per fortuna è così
Hm
Hmm
Stellt euch vor, wir wren genormt.
Immagina se fossimo standardizzati.
Es ist doch die Vielfalt, die einzigartig macht,
È la diversità che ti rende unico,
Die aus Zellen Individuen formt.
Che forma gli individui dalle cellule.
Gibt es den einen, den wahren Glauben,,
Ce n'è una, la vera fede,
Hm
Hmm
Oder sind es doch noch viel mehr?
O ce ne sono molti altri?
Wir lassen uns nicht unserer Trume berauben,
Non ci lasceremo derubare dei nostri sogni,
Unsere Liebe und Gefhle - nie mehr!
Il nostro amore e i nostri sentimenti - mai più!
(Bridge:)
(Ponte:)
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt,
Siamo una band di musicisti, i migliori amici al mondo,
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefllt.
Avere spigoli vivi è ciò che ci piace.
Wir spielen fr die Freiheit, gegen genormtes Sein!
Giochiamo per la libertà, contro l'esistenza standardizzata!
Auf unserem Kreuzzug fr mehr Toleranz, laden wir ein...
Nella nostra crociata per una maggiore tolleranza, invitiamo...
(Refrain:)
(coro:)
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Ecco come portiamo il nostro sogno nel mondo:
Narren sind bunt und nicht braun!
Gli sciocchi sono colorati e non marroni!
Und so tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
E così portiamo nel mondo il nostro sogno:
Narren sind bunt und nicht braun!
Gli sciocchi sono colorati e non marroni!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.