Bunt und nicht braun Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Utanç verici - Renkli ve kahverengi değil
by Schandmaul
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Am-Em-C-D
Giriş: Am-Em-C-D
Am-Em-G-G (6/8 Takt!)
Am-Em-G-G (6/8 kez!)
(Strophe:)
(Ayet :)
Hast Du 'ne Macke, 'nen Makel vielleicht?
Bir kusurunuz var mı, belki bir kusurunuz?
Hm
Hımm
Dann komm und reihe Dich hier ein!
O zaman gelin ve burada bize katılın!
Steh zu Dir selbst und zu dem, was du bist,
Kendinle ve ne olduğunla kal,
Dann laden wir Dich herzlich ein!
O zaman sizi içtenlikle davet ediyoruz!
(Taktwechsel auf 4/4!)
(vuru 4/4'e değiştirin!)
Deine Hautfarbe ist uns doch vllig egal,
Cildinizin rengi umurumuzda değil.
Hm
Hımm
Woher Du kommst schon sowieso.
Zaten nereden geliyorsun.
Ob du ausgeflippt bist, was ist schon normal?
Korkmuş olsan da, normal olan ne?
Hauptsache des Lebens froh!
Önemli olan hayatta mutlu olmaktır!
(Bridge:)
(Köprü :)
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt,
Biz bir müzisyen grubuyuz, dünyanın en iyi arkadaşlarıyız.
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefllt.
Pürüzlü kenarlara sahip olmak sevdiğimiz şeydir.
Wir spielen fr die Freiheit, gegen genormtes Sein!
Standartlaşmış varoluşa karşı özgürlük için oynuyoruz!
Auf unserem Kreuzzug fr mehr Toleranz, laden wir ein...
Daha fazla hoşgörü için haçlı seferimize davet ediyoruz...
(Refrain:)
(koro :)
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Hayalimizi dünyaya bu şekilde taşıyoruz:
Narren sind bunt und nicht braun!
Aptallar renklidir, kahverengi değildir!
Und so tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Ve böylece hayalimizi dünyaya taşıyoruz:
Narren sind bunt und nicht braun!
Aptallar renklidir, kahverengi değildir!
Zwischenstck: G-D-Em-C
Ara parça: G-D-Em-C
(Strophe:)
(Ayet :)
Kein Mensch ist perfekt und zum Glck ist das so,
Kimse mükemmel değildir ve ne mutlu ki durum böyle
Hm
Hımm
Stellt euch vor, wir wren genormt.
Standartlaştırıldığımızı hayal edin.
Es ist doch die Vielfalt, die einzigartig macht,
Sizi eşsiz kılan çeşitliliktir,
Die aus Zellen Individuen formt.
Hangi hücrelerden bireyleri oluşturur.
Gibt es den einen, den wahren Glauben,,
Gerçek iman var mı?
Hm
Hımm
Oder sind es doch noch viel mehr?
Yoksa çok daha fazlası var mı?
Wir lassen uns nicht unserer Trume berauben,
Hayallerimizin çalınmasına izin vermeyeceğiz.
Unsere Liebe und Gefhle - nie mehr!
Aşkımız ve duygularımız - bir daha asla!
(Bridge:)
(Köprü :)
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt,
Biz bir müzisyen grubuyuz, dünyanın en iyi arkadaşlarıyız.
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefllt.
Pürüzlü kenarlara sahip olmak sevdiğimiz şeydir.
Wir spielen fr die Freiheit, gegen genormtes Sein!
Standartlaşmış varoluşa karşı özgürlük için oynuyoruz!
Auf unserem Kreuzzug fr mehr Toleranz, laden wir ein...
Daha fazla hoşgörü için haçlı seferimize davet ediyoruz...
(Refrain:)
(koro :)
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Hayalimizi dünyaya bu şekilde taşıyoruz:
Narren sind bunt und nicht braun!
Aptallar renklidir, kahverengi değildir!
Und so tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Ve böylece hayalimizi dünyaya taşıyoruz:
Narren sind bunt und nicht braun!
Aptallar renklidir, kahverengi değildir!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
