Der letzte Tanz Letras Tradução em Português
Schandmaul - A Última Dança
by Schandmaul
Schandmaul - Der letzte Tanz letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Schandmaul - Der Letzte Tanz
Schandmaul - A Última Dança
Intro: Gm Eb Bb F (2x)
Introdução: Gm Eb Bb F (2x)
Strophe: G Eb Bb F (4x)
Verso: G Eb Bb F (4x)
Refrain: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
Refrão: Cm Gm Bb F Cm Gm Bb Emaj7
1. Strophe:
1º versículo:
Mit schmetterndem Getn,
Com um barulho estridente,
Fanfaren und Trompeten,
fanfarras e trombetas,
Am Hof das Fest des Frhlings.
O festival da primavera na corte.
Im Wind die Fahnen wehten.
As bandeiras voavam ao vento.
Nebst Speis und Trank und viel Gesang
Junto com comida e bebida e muita cantoria
zur Freud der Menschen all,
para a alegria de todas as pessoas,
ein Tunier im Lanzensto,
um torneio no lancesto,
der Preis was kolossal.
o preço era colossal.
2. Strophe:
2º versículo:
Wer als letzter auf dem Rosse -
Quem for o último a montar -
derweil die anderen liegen -
enquanto isso os outros estão mentindo -
darf mit des Knigs liebster Tochter
maio com a filha favorita do rei
beim Tanz die Glieder biegen.
dobre seus membros enquanto dança.
So kamen sie von nah und fern
Então eles vieram de perto e de longe
und strzten sich ins Gefecht,
e correu para a batalha,
denn fr diese tolle Frau
porque para esta grande mulher
waren so manche Schmerzen recht.
Parte da dor estava certa.
3. Strophe:
3º versículo:
Als sisch ein junger Edelmann
Como um jovem nobre
schon fast als Sieger whnte,
quase pensei que ele era o vencedor,
sah er den schwarzen Ritter an,
ele olhou para o cavaleiro negro,
wie er am schwarzen Pferde lehnte.
enquanto ele se apoiava no cavalo preto.
"Hey, willst du kmpfen oder warten!?"
“Ei, você quer lutar ou esperar!?”
schrie der Edelmann
gritou o nobre
und ehe er sich versah
e antes que ele percebesse
sprte er wie man fliegen kann.
ele sentiu como alguém poderia voar.
Refrain:
Refrão:
Der letzte Tanz!
A Última Dança!
Sie ist so zart wie die Rose.
Ela é tão delicada quanto a rosa.
Der letzte Tanz!
A Última Dança!
Es berhrt sie sacht der Zeitlose.
O Atemporal a toca suavemente.
4. Strophe:
4º versículo:
So war es denn geschehen,
Foi assim que aconteceu,
der schwarze Ritter war der Sieger.
o cavaleiro negro foi o vencedor.
"So will ich denn den Preis mir holen."
"Então eu quero receber o prêmio."
sagte er und kniete sich nieder.
ele disse e se ajoelhou.
Schwarze Wolken zogen auf,
Nuvens negras reunidas,
als die Musik zum Tanze rief.
quando a música chamava para dançar.
Das Volk blieb nur mehr angstvoll stehen,
As pessoas ficaram ali com medo,
als es gewahrte was dort lief!
quando percebeu o que estava acontecendo lá!
Refrain (2x)
Refrão (2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
