Die goldene Kette Testo Traduzione Italiana
Schandmaul - La catena d'oro
by Schandmaul
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Git. 1
Va bene. 1
Git. 2
Va bene. 2
h|:------|------|------|------|------|------|-----0-|------:|
h|:------|------|------|------|------|------|-----0-|------:|
Hoch oben auf den Zinnen wartet die schöne Maid.
La bella fanciulla attende in alto sui merli.
Von fern hört man den Vater, es klappert das Stahlkleid.
Puoi sentire tuo padre in lontananza, il vestito d'acciaio sferraglia.
Vom Kriege kommt er her, am Kamin sich auszuruhen.
Viene dalla guerra per riposarsi davanti al caminetto.
Der Winter zieht ins Land, die Zeit des Friedens wird guttun.
L'inverno si avvicina, il tempo della pace sarà buono.
"Willkommen lieber Vater, erging es Euch gut?
"Benvenuto caro papà, stavi bene?
Man hört schon die Spielleut' besingen Euren Mut.
Puoi già sentire i giocatori cantare del tuo coraggio.
Hab' stets brav gebetet und an Euch gedacht.
Ho sempre pregato bene e ho pensato a te.
Habt Ihr Eurer Tochter denn was mitgebracht?!"
Hai portato qualcosa per tua figlia?!"
"Die goldenen Kette nimm Dir,
"Prendi la catena d'oro,
ich gab einem Feind den Tod dafür!" (2x) e (8x)
Per questo ho dato la morte a un nemico!" (2x) e (8x)
Als die Tochter das Schmuckstück gewahrt,
Quando la figlia vide il gioiello,
beginnt sie zu schluchzen den Vater trifft's hart.
Comincia a singhiozzare e questo colpisce duramente suo padre.
Anstatt sich zu freuen, schreit sie ihn an.
Invece di essere felice, gli sgrida.
Sie entrei't ihm das Kleinod und läuft von dannen.
Gli strappa il gioiello e scappa.
Die goldene Kette vom Mädchen erkannt -
La catena d'oro riconosciuta dalla ragazza -
erst unlängst im Frühling gab sie es aus der Hand.
è stato solo di recente, in primavera, che l'ha regalato.
Als Zeichen der Liebe tief am Waldesgrund
In segno d'amore nel profondo della foresta
gab sie es ihrem Liebsten in gar zärtlicher Stund.
lo diede al suo amante in un'ora molto tenera.
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Prendi la catena d'oro,
als Zeichen der Liebe ganz tief in mir!" (4x) e (8x)
come un segno d'amore nel profondo di me!" (4x) e (8x)
Sie rennt in die Fremde, findet schlie'lich sein Grab.
Lei scappa e finalmente trova la sua tomba.
Drauf stand: "Hier ruht ein Jüngling, der im Kampfe starb."
Diceva: "Qui riposa un giovane morto in battaglia".
Sie kniet sich nieder und erwartet den Tod.
Si inginocchia e attende la morte.
Als er sie ereilt gibt sie ihm das Kleinod.
Quando la raggiunge, lei gli dà il gioiello.
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Prendi la catena d'oro,
bring mich zu meinem Liebsten dafür!" (6x) e (wdh. ad lib)
portami dal mio amante per questo!" (6x) e (ripetuto ad libitum)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
