Die goldene Kette Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Schandmaul - Altın zincir
by Schandmaul
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Git. 1
Git. 1
Git. 2
Git. 2
h|:------|------|------|------|------|------|-----0-|------:|
h|:------|------|------|------|------|------|-----0-|------:|
Hoch oben auf den Zinnen wartet die schöne Maid.
Güzel kız siperlerin yukarısında bekliyor.
Von fern hört man den Vater, es klappert das Stahlkleid.
Uzaktan babanın sesini duyabiliyorsun, çelik elbise tıkırdıyor.
Vom Kriege kommt er her, am Kamin sich auszuruhen.
Şöminenin yanında dinlenmek için savaştan geliyor.
Der Winter zieht ins Land, die Zeit des Friedens wird guttun.
Kış yaklaşıyor, barış zamanı güzel olacak.
"Willkommen lieber Vater, erging es Euch gut?
"Hoş geldin babacığım, iyi miydin?
Man hört schon die Spielleut' besingen Euren Mut.
Oyuncuların cesaretiniz hakkında şarkı söylediğini şimdiden duyabilirsiniz.
Hab' stets brav gebetet und an Euch gedacht.
Her zaman iyi dua ettim ve seni düşündüm.
Habt Ihr Eurer Tochter denn was mitgebracht?!"
Kızın için bir şey getirdin mi?!"
"Die goldenen Kette nimm Dir,
"Altın zinciri al,
ich gab einem Feind den Tod dafür!" (2x) e (8x)
Bunun için bir düşmanı ölüme verdim!" (2x) ve (8x)
Als die Tochter das Schmuckstück gewahrt,
Kızı mücevher parçasını görünce,
beginnt sie zu schluchzen den Vater trifft's hart.
Hıçkırmaya başlar ve bu babasını çok etkiler.
Anstatt sich zu freuen, schreit sie ihn an.
Mutlu olmak yerine ona bağırıyor.
Sie entrei't ihm das Kleinod und läuft von dannen.
Mücevheri ondan kapar ve kaçar.
Die goldene Kette vom Mädchen erkannt -
Kızın tanıdığı altın zincir -
erst unlängst im Frühling gab sie es aus der Hand.
yakın zamana kadar baharda onu başkasına vermemişti.
Als Zeichen der Liebe tief am Waldesgrund
Ormanın dibindeki aşkın bir işareti olarak
gab sie es ihrem Liebsten in gar zärtlicher Stund.
çok hassas bir saatte sevgilisine verdi.
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Altın zinciri al,
als Zeichen der Liebe ganz tief in mir!" (4x) e (8x)
içimdeki derin sevginin bir işareti olarak!" (4x) ve (8x)
Sie rennt in die Fremde, findet schlie'lich sein Grab.
Kaçar ve sonunda mezarını bulur.
Drauf stand: "Hier ruht ein Jüngling, der im Kampfe starb."
Şöyle yazıyordu: "Burada savaşta ölen genç bir adam yatıyor."
Sie kniet sich nieder und erwartet den Tod.
Diz çöküp ölümü bekliyor.
Als er sie ereilt gibt sie ihm das Kleinod.
Ona yetiştiğinde mücevheri ona verir.
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Altın zinciri al,
bring mich zu meinem Liebsten dafür!" (6x) e (wdh. ad lib)
Bunun için beni sevgilimin yanına götür!" (6x) e (tekrarlanan doğaçlama)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
